J'ai perdu en moi ce pouvoir infini
Я потерял в себе эту бесконечную силу,
Lâchement la vie m'a repris mon identité
Жизнь подло лишила меня моей личности,
Les sons que j'entends et les mots que j'écris
Слышимые мною звуки и слова, что я пишу -
Ne sont plus les miens, tous ceux qu'on m'a appris
Больше не мои, все те, кто меня обучил,
Se sont égarés
Впали в заблуждение,
Je ne ressens ni le froid ni la faim
Я не ощущаю ни холода, ни голода,
Pas même l'eau ne me désaltère
Даже вода не утоляет мою жажду,
Entre mes mains tout devient poussière
В моих руках всё становится песком.
Maudits mes yeux n'entrevoient le reflet de ma vie
Проклятые, мои глаза не видят мельком отражение моей жизни,
Maudit je vis sans ne pouvoir savoir qui je suis
Проклятый, я живу, не в силах знать, кто я,
Maudits mes yeux n'entrevoient le reflet de ma vie
Проклятые, мои глаза не видят мельком отражение моей жизни.
J'ai laissé mourir cette envie de crier
Я оставил умирать это желание кричать,
L'utopie d'un rêve évanoui dans la cécité
Утопия мечты исчезла в слепоте,
Mes semblants de vie et la noble morale
Мои видимости жизни и благородная мораль
Ne font plus mes lois
Не делают больше мои законы,
J'ai perdu mes désirs et mon idéal
Я потерял свои желания и свой идеал,
Je ne ressens ni la joie ni la peine
Не ощущаю ни радости, ни боли,
Un coeur maudit a brûlé mes veines
Проклятое сердце сожгло мои вены,
Mes lendemains ne sont que misère
В моих будущих днях лишь страдание.