Текст и перевод песни Secret De L'âme исполнителя Manigance


Оригинал

Secret De L'âme

Перевод

Тайна души

Tous les fards sont balayés

Все прикрасы уничтожены,

Quand le mirage s'est comme envolé

Когда мираж будто улетучился,

Je marche sur la terre des infidèles

Я иду по земле неверных,

Et tous les vents sont déchaînés,

Все ветра усилились,

Mes idéaux se sont réveillés

Мои идеи пробудились,

Le vide est là derrière la nacelle

Пустота- там, позади лодки.

Il est l'heure de débarquer

Пришло время сойти,

Debout jusqu'à la fin

Стоя на ногах до самого конца,

Je ne vais pas tricher

Я не буду плутовать.

Et je n'ai rien à gagner

Мне нечего завоёвывать,

Je n'ai rien à prouver pour que brule la flamme

Нечего доказывать, чтобы зажечь пламя,

Et je n'ai rien à gagner mais je vis dans le secret

Мне нечего завоёвывать, но я живу в тайне,

Dans le secret de l'âme

В тайне души.

J'en ai marre du ridicule,

Я устал от насмешки,

Des coups du sort qui nous acculent

От загоняющих нас ударов судьбы,

Qui font de nous des ennemis cruels

Которые из нас делают жестоких врагов,

Je suis en vie pour des idées,

Я следую в жизни за идеями,

Pour des valeurs de moralité

За моральными ценностями,

A ma nature je reste fidèle

Остаюсь верным своей природе.

Il est l'heure de débarquer

Пришло время сойти,

Quel que soit mon destin

Неважно, какова моя судьба,

Je ne vais pas tricher

Я не буду плутовать.

Et je n'ai rien à gagner,je n'ai rien à prouver

Мне нечего завоёвывать, нечего доказывать,

Pour que brule la flamme

Чтобы зажечь пламя,

Et je n'ai rien à gagner mais je vis dans le secret,

Мне нечего завоёвывать, но я живу в тайне,

Dans le secret de l'âme

В тайне души.

Tous les phares sont balayés,

Все маяки уничтожены,

Tous les mirages sont comme envolés

Все миражи будто улетучились,

J'ai marché sur la terre des infidèles

Я прошел по земле неверных.

Je suis en vie pour des idées, des idéaux de moralité

Я следую в жизни за идеями, идеалами морали,

Le vide est là derrière la nacelle...

Пустота - там, позади лодки.

Il est l'heure de débarquer

Пришло время сойти...

0 46 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий