Allô, c'est moi
Алло, это я,
Quelqu'un que tu connais très bien, tu vois
Тот, кого ты хорошо знаешь, ты слышишь.
Allô, c'est moi
Алло, это я,
J'avais envie d'entendre un peu ta voix
Мне хочется услышать твой голос ненадолго.
Allô, c'est moi
Алло, это я,
Je n'ai pas cessé de penser à toi
Я не прекратил думать о тебе.
Allô, dis-moi
Алло, это я,
M'en veux-tu toujours d'avoir fui tes bras?
Ты все еще хочешь, чтобы я был далеко от твоих объятий?
Que deviens-tu? Comment vas-tu depuis un certain jour?
Чем занимаешься ты? Как ты с того самого дня?
Et mon remords et ton chagrin sont-ils au carrefour?
Мои угрызения совести и твоя печаль на распутье?
Si tu veux bien y croire encore, l'amour est sur le seuil
Если ты очень хочешь вновь в это поверить, любовь на пороге,
Il n'attend qu'un pardon, qu'un clin d'oeil
Она ждет лишь прощения, намека.
Allô, c'est moi
Алло, это я,
Je ne pouvais plus me passer de toi
Я больше не могу без тебя.
Allô, tu vois
Алло, ты слышишь,
L'orgueil n'a plus de place au fond de moi
Во мне больше нет гордости.
(Allô, c'est moi)
(Алло, это я)
(Allô, c'est moi)
Алло, это я)
Allô, dis-moi
Алло, скажи мне,
Que tu voudrais bien me rouvrir tes bras
Что тебе хотелось бы вновь раскрыть свои объятья для меня.
Allô, crois-moi
Алло, поверь мне,
Je suis vraiment trop malheureux sans toi
Я действительно очень несчастен без тебя.
Allô, ma vie
Алло, моя жизнь,
Un mot et je saute dans un taxi
Одно слово, и я прыгну в такси,
Pour monter chez toi
Чтобы подняться к тебе,
Heureux, joyeux, confus, perdu de joie
Счастливый, радостный, смущенный, растерянный от радости.
Allô, c'est moi
Алло, это я,
Quelqu'un que tu connais très bien, tu vois
Тот, кого ты хорошо знаешь, ты слышишь.
Allô, c'est moi
Алло, это я,
J'avais envie d'entendre un peu ta voix
Мне хочется услышать твой голос ненадолго.
Allô, ma vie
Алло, моя жизнь,
Un mot et je saute dans un taxi
Одно слово, и я прыгну в такси,
Pour monter chez toi
Чтобы подняться к тебе,
Heureux, joyeux, confus, perdu de joie
Счастливый, радостный, смущенный, растерянный от радости.