Текст и перевод песни Was Weißt Denn Du исполнителя Maria Voskania


Оригинал

Was Weißt Denn Du

Перевод

Что же ты знаешь?

Du sagst, es ist dir unangenehm,

Ты говоришь, что тебе неудобно,

Doch du hast die beiden gestern gesehn

Но ты видела их вчера,

Und als Freundin sorgst du dich,

И, будучи подругой, проявляешь заботу,

Denn er betrügt mich

Ведь он обманывает меня.

So neu ist diese Neuigkeit nicht

Эта новость не нова,

Es ist kein echter Schock für mich

Ничего шокирующего для меня.

Ich weiß es doch schon längst

Я знаю об этом уже давно,

Ja, er belügt mich

Да, он лжёт мне.

Bitte, sag jetzt nichts

Прошу, не говори сейчас ничего,

Du verstehst es nicht

Ты не поймёшь этого.

Frag mich nicht, warum

Не спрашивай меня, почему,

Schickst du ihn nicht in die Wüste

Если ты не отправишь его в глухомань. 1 1

Was weißt denn du von Liebe?

Что же ты знаешь о любви?

Was weißt denn du von Zärtlichkeit?

Что же ты знаешь о нежности?

Wer wirklich liebt,

Кто действительно любит,

Kann immer verzeih'n

Может прощать всегда,

Und nicht nur ab und zu

А не только время от времени.

Was weißt denn du von Sehnsucht,

Что же ты знаешь о тоске,

Wenn sie dir fast das Herz zerreißt?

Когда она почти разрывает тебе сердце?

Wer wirklich liebt,

Кто действительно любит,

Liebt für alle Zeit

Любит навсегда,

Und nicht nur ab und zu

А не только время от времени.

Was weißt denn du?

Что же ты знаешь?

Ich will nicht darüber diskutieren

Я не хочу обсуждать это,

Ich hab einfach Angst ihn zu verlieren

Просто боюсь потерять его.

Erzähl mir nichts davon,

Ничего не рассказывай мне о том,

Dass sie sich küssen

Что они целуются.

Glaub mir, ich hab genug Fantasie

Поверь мне, у меня хватает фантазии,

Ich brauche deine Beschreibungen nicht

Мне не нужны твои описания.

Ich hör dir gar nicht zu

Я совсем не слушаю тебя,

Ich will's nicht wissen

Я не хочу знать об этом.

Gib mir keinen Tipp,

Не давай мне советов,

Denn du verstehst es nicht

Ведь ты не поймёшь этого.

Frag mich nicht, warum,

Не спрашивай меня, почему,

Schickst du ihn nicht in die Wüste

Если ты не отправишь его в глухомань.

Was weißt denn du von Liebe?...

Что же ты знаешь о любви?...


 1 – j-n in die Wüste schicken – (разг.) снять кого-либо с ответственного поста и отправить работать в глухомань; бойкотировать, лишить влияния, отстранить от дел.

0 29 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий