You're just another in a long line of men she screwed.
Ты просто еще один в череде парней, кем она воспользовалась,
Just another in a long line of men she knew.
Очередной в длинном списке тех, кого она знала.
And yeah she did, yeah she did what she wanted to do.
Да-да, она сделала, сделала все, что хотела,
Like all the boys before.
Как и со всеми, кто был до тебя,
Another dream come true.
Сбылась очередная мечта...
It's a power, it's a power, it's a power move
Это сильный, это сильный, это сильный шаг,
And while I'm not quite sure what she's trying to prove.
Хотя я не вполне уверена, что она пытается доказать.
They all say she's got low self-esteem
Все уверяют, что у нее низкая самооценка,
So, why is she looking like a cat who got the cream?
Но почему у неё такой вид, словно она что-то украла? 1 1
But you, you can do better than,
Но ты, ты способен на большее,
You can do better than that.
Ты можешь найти себе девушку получше.
I know you've been feeling sad,
Я знаю, что тебе было грустно,
I've got no right to be mad, mad,
И у меня нет права злиться,
But you can do better than that
Но ты достоин лучшего.
And I know that you're not to blame,
И я знаю, что ты здесь ни при чем,
You just got caught in a game, game
Ты просто втянулся в ее игру,
But you can do
Но ты можешь найти себе кого-нибудь
Better than that,
Получше,
Better than that,
Получше,
Better than that.
Получше,
She's the apple of everybody's eye.
Она в центре всеобщего внимания
With an angel voice,
Со своим ангельским голоском,
Devil in disguise.
Замаскированный дьявол,
Got a sour face like a poisoned fruit
Ее недовольное личико словно ядовитый плод,
That the boys can taste 'till they're out of use.
Который парни могут пробовать, пока ей не наскучат.
And she'll network 'til her dreams come true.
И она будет плести сети, пока не добьется своего,
Even if it means getting into bed with you.
Даже если ради этого придется лечь с тобой в постель,
Everybody's friend, does it ring a bell?
Дружит со всеми и каждым, не наводит на мысли?
I know a little too much but I'll never tell.
Я знаю весьма немало, но говорить не стану.
But you, you can do better than,
Но ты, ты способен на большее,
You can do better than that.
Ты можешь найти себе девушку получше.
I know you've been feeling sad,
Я знаю, что тебе было грустно,
I've got no right to be mad, mad,
И у меня нет права злиться,
But you can do better than that
Но ты достоин лучшего.
And I know you've been feeling down
Знаю, ты впал в уныние,
You're always out on the town, town
Не вылезаешь из ночных кутежей,
But you can do
Но ты способен на
Better than that,
Большее,
Better than that,
Большее,
Better than that.
Большее,
Well, I guess it's just what humans do:
Что ж, думаю, это просто свойственно людям:
Hook up with other people until it all falls through
Встречаться с кем-то, пока отношения не дадут трещину.
And when it's over they go out and try and heal their pain,
А когда все закончится, они отправляются глушить боль,
Hook up with another lover, do it all again.
Подцепив очередного любовника и начиная сначала...
I'm not passing judgment on her sexual life,
Я не осуждаю ее сексуальную жизнь,
I'm passing judgment on the way she always stuck her knife
Я осуждаю то, как она вечно вонзала нож
In my back ever since we were starting out.
В мою спину с самого нашего знакомства.
Suspicious from the start, I always had my doubts about you
Я сразу подозревала, у меня всегда были сомнения,
But you can do better than,
Но ты можешь найти себе кого-то получше,
You can do better than that.
Ты можешь найти девушку получше...
I know you've been feeling sad,
Я знаю, что тебе было грустно,
I've got no right to be mad, mad,
И у меня нет права злиться,
But you can do better than that
Но ты достоин лучшего.
And I know that you're not to blame,
И я знаю, что ты здесь ни при чем,
You just got caught in a game, game
Ты просто втянулся в ее игру,
But you can do
Но ты можешь найти себе кого-нибудь
Better than that,
Получше,
Better than that,
Получше,
Better than that.
Получше,
1 - фраза looking like a cat who got the cream (буквально: похожа на кошку со сливками) представляет собой перифраз пословицы The cat shuts its eyes when it steals the cream ~ Знает кошка, чьё мясо съела (буквально: Кошка закрывает глаза, когда ворует сливки)