Текст и перевод песни Where Diamonds Grow исполнителя Marina & The Diamonds


Оригинал

Where Diamonds Grow

Перевод

Где растут бриллианты

I'm attracted

Меня влечёт к себе

To the city

Большой город:

Men mostly suited

Большинство мужчин в костюмах,

Sexy booted

В сексуальных туфлях,

Walking down the

Ходят по

Liverpool street

Ливерпуль-стрит. 1 1

I'll be seeing magic mountains

Я буду любоваться волшебными горами

Cash begins to rip a bigger

Из денег, которые пробивают

Hole inside the American dream.

Всё большую брешь в американской мечте.

Give me dollar, give me dollar,

Подайте мне доллар, подайте мне доллар,

Queen 'Lizabeth stole my dough,

Королева Елизавета отобрала всё моё бабло.

Give me heads and give me tails,

Бросайте мне решку, бросайте мне орла,

And give me yen and, give me gold,

Давайте мне иены, 2 давайте мне золото, 2

Give me diamonds and gold,

Дайте мне бриллиантов и золота,

Give me diamonds and gold,

Дайте мне бриллиантов и золота,

Dollar book and cash gold,

Денег пачками и наличку за золото,

Dollar book and cash gold,

Денег пачками и наличку за золото,

We want diamonds and dough.

Мы хотим бриллиантов и бабла!

Give me the money, give me the money, oh

Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,

Cause this is where the diamonds grow,

Разве здесь не растут бриллианты?

Give me the money, give me the money, oh

Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,

So that a dream world can be sown.

Чтобы я могла посадить ростки мира из моей мечты.

I'll be dreaming of lagoons and swimming pools of liquid jewels,

Я буду мечтать о лагунах и бассейнах, наполненных драгоценными камнями,

Cause I'm a sucker for things that be gleaming, yeah,

Потому что меня тянет на всё, что блестит, да!

Beware of women who come running, they see bling bling,

Берегитесь женщин, которые сбегаются, едва завидев что-то шикарное,

They think kaching

У них калькулятор вместо мыслей.

Family jewels from fools need protecting.

Семейные драгоценности нужно беречь от дураков.

They say, we want dollar, give me dollar,

Они говорят: Нам нужны доллары, дайте мне доллары,

Give me queens and give me dough,

Дайте королев, 3 дайте бабла! 3

We give head if you give tail,

За орла мы расплатимся своей решкой, 4 4

Cause we need yellow, we need gold,

Ведь нам нужно кое-то жёлтое, нам нужно золото.

We want diamonds and gold,

Мы хотим бриллиантов и золота!

Give me diamonds and gold,

Дайте мне бриллиантов и золота,

Dollar book and cash gold,

Денег пачками и наличку за золото,

Dollar book and cash gold,

Денег пачками и наличку за золото,

We want diamonds and dough.

Мы хотим бриллиантов и бабла!

Give me the money, give me the money, oh

Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,

Cause this is where the diamonds grow,

Разве здесь не растут бриллианты?

Give me the money, give me the money, oh

Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,

So that a dream world can be sown.

Чтобы я могла посадить ростки мира из моей мечты.

Give me the money, give me the money, oh

Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,

Cause this is where the diamonds grow,

Разве здесь не растут бриллианты?

Forget the Midas, I got the diamond touch,

Забудьте Мидаса, 5 моё касание превращает в бриллианты, 5

Diamonds are what women dote

Бриллианты - это то, что сводит женщин с ума.

You'd be kidding yourself,

Ты пытаешься обмануть себя,

If you said that you didn't want it,

Когда говоришь, что не желаешь этого.

And I'd be kidding myself,

И я обману себя,

If I said I didn't think I'd be rich.

Сказав, что не хотела бы быть богатой.


 1 - Ливерпуль-стрит (англ. Liverpool street) - название улицы в Лондоне, а также название станции метро и вокзала, расположенных на этой улице.
 2 - Иена — денежная единица Японии, одна из основных резервных валют мира.
 3 - имеется в виду британская валюта фунт стерлингов с изображением Королевы Елизаветы II.
 4 - игра слов в английским. head и tail означают стороны монеты (ср. рус. решка и орёл), но выражение give head означает также акт орального секса.
 5 - Мидас - фригийский царь, согласно легенде обладавший даром превращать в золото всё, к чему прикасался.

0 38 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий