Текст и перевод песни Natalie исполнителя Mark Forster


Оригинал

Natalie

Перевод

Натали

Ich weiß, ich bin nicht von der besten Art

Я знаю, что я не лучший,

Ich meld' mich viel zu selten

Даю о себе знать слишком редко,

Und das stresst dich ab

И это для тебя изнуряющий стресс.

Hast ja meistens Recht, wenn du mal sauer bist

Чаще всего ты права, когда злишься,

Doch ich bin immer sicher,

Но я всегда уверен,

Lange dauert's nicht

Что это не продлится долго.

Ach, komm, jetzt zieh nicht

Ах, давай не корчи

So 'ne Fick-dich-Fresse

Такую недовольную рожу!

Ich versprech's dir heilig, dass ich mich besser'

Я обещаю тебе свято, что стану лучше,

Und glaubst du nicht, wirst schon seh'n

И если ты не веришь – вот увидишь!

Und klappt's dann nicht, kein Problem

А если не получится – пустяки!

Guck, draußen fiel der erste Schnee

Смотри, на улице выпал первый снег,

Man kann die Straße nicht mehr seh'n

Больше не видно дороги.

Und wir beide wissen

И мы оба знаем,

Bald ist Zeit, mal heim zu geh'n

Скоро будет пора идти домой.

Natalie, Natalie

Натали, Натали,

Was ist bloß passiert?

Что же случилось?

Alle so erwachsen um uns rum

Все такие взрослые вокруг нас,

Alle, außer wir

Все, кроме нас.

Komm, lass 'n Film reinzieh'n

Давай глянем фильм,

Mal wieder Siedler spiel'n

Ещё раз сыграем в Колонизаторов! 1 1

Natalie, Natalie

Натали, Натали,

Was ist hier los?

Что здесь творится?

Ich hab die Übersicht verlor'n

Я потерял ориентацию,

Alles viel zu groß

Всё кажется слишком большим.

Wir hab'n heut' nichts zu tun

Нам сегодня нечего делать,

Komm, lass mal Pizza hol'n

Давай закажем пиццу!

Und wieder lachst du

И снова ты смеёшься

Über meine grauen Haare

Над моими седыми волосами.

Bin froh, dass ich die überhaupt noch habe

Я рад, что они вообще у меня есть.

Hast dich selber wirklich kaum verändert

На самом деле ты сама едва ли изменилась,

Seitdem du sprechen kannst,

С тех пор как научилась говорить.

Gehst du mir auf'n Sender

Даже если ты действуешь мне на нервы,

Würd' ich dich treffen heute ganz aufs neue

Я бы встретился с тобой сегодня опять.

So wie du bist, ich glaub,

Думаю, я бы обрадовался тебе

Ich würd' dich feiern

Такой, какая ты есть.

Ey, meine engste Sippe, das bist du

Эй, ты самый близкий мне человек!

Es ist, wie's ist, wir haben's nicht ausgesucht

Что есть, то есть – мы не выбирали этого.

Guck, draußen fiel der erste Schnee

Смотри, на улице выпал первый снег,

Man kann die Straße nicht mehr seh'n

Больше не видно дороги.

Und wir beide wissen

И мы оба знаем,

Bald ist Zeit, mal heim zu geh'n

Скоро будет пора идти домой.

Natalie, Natalie...

Натали, Натали...

Ey, klar, wir sind nicht aus'm Bilderbuch

Эй, ясно, что мы не из книжки с картинками,

Doch war'n uns immer,

Но нам всегда было достаточно быть такими,

Wie wir sind, genug

Какие мы есть.

Wo ich auch bin,

Где бы я ни был,

Ich hoff', es geht dir gut

Надеюсь, что у тебя всё хорошо.

Wir sind bestimmt nicht aus'm Kitsch-Roman,

Мы определённо не из безвкусного романа,

Doch wenn ich dich seh',

Но когда я вижу тебя,

Dann nehm' ich dich in' Arm

Заключаю в свои объятья.

Wenn's draußen schneit,

Если на улице идёт снег,

Dann lass nach Hause fahr'n

Давай поедем домой,

Natalie

Натали!

Natalie, Natalie...

Натали, Натали...


 1 - Die Siedler von Catan (Колонизаторы) – немецкая настольная игра, созданная Клаусом Тойбером. Впервые издана в 1995 году.

0 42 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий