Nicht mal ein Wort von dir.
Не говоришь ни слова –
Warum bist du noch hier?
Почему ты всё ещё здесь?
Du fragst nichts,
Ты ничего не спрашиваешь,
ich sag nichts dazu.
Я ничего не говорю на это.
Ich liebe dich nun mal – wozu.
Я люблю тебя сейчас – для чего?
Ich hab' dich im Gefühl,
Я инстинктивно чувствую тебя, 1 1
denn du bist was ich will – für immer.
Ведь хочу с тобой быть – навсегда.
Und wenn ich dich verlier',
И если я потеряю тебя,
dann stirbt auch was in mir – für immer.
Что-то умрёт во мне – навсегда.
Ich hab' mein Leben lang' auf dich gebaut,
Я надеялась на тебя всю свою жизнь,
jetzt bist du mir so fremd und unvertraut.
Теперь ты такой чужой и незнакомый.
Ich hab' dich im Gefühl
Я инстинктивно чувствую тебя,
viel mehr als ich es will – für immer.
Гораздо больше, чем хочу этого – навсегда.
Nach Leidenschaft kommt Eis.
После страсти наступает холод.
Auch ich hab' Schuld, ich weiß!
И я виновата, я знаю!
Verloren, vergangen, vorbei,
Всё пропало, всё прошло, всё кончено –
doch ich kämpf' weiter für uns Zwei.
Но я продолжаю бороться за нас.
Ich hab' dich im Gefühl...
Я инстинктивно чувствую тебя...
Verloren, vergangen, vorbei,
Всё пропало, всё прошло, всё кончено –
doch ich kämpf' weiter für uns Zwei.
Но я продолжаю бороться за нас.
1 - im Gefühl haben – инстинктивно чувствовать что-либо