Bem mais do que tu pensas
Намного больше, чем тебе кажется,
Noto ao longe as diferenças
Издалека мне отлично видны все различия,
Que quem mente uma vez não regressa
Что тот, кто соврал однажды, к честной жизни не вернётся,
Fazer de conta que não sei o que sei
Притвориться, будто мне известно меньше, чем на самом деле,
Às vezes penso que sou louca mas nem
Порою даже было ощущение, что я схожу с ума, но ничего подобного,
Vale a pena voltares agora
Сейчас тебе самое время вернуться
Dizeres agora
И сказать...
Que não vais, que não sais
Что ты ещё не уходишь, что остаёшься,
Tu também dizes que não cais
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
São só sinais
Это просто показатель
Dos teus deslizes
Твоих промахов,
Não mintas mais
Но отныне ты меня не обманешь.
Que não vais, que não sais
Что ты ещё не уходишь, что остаёшься,
Tu também dizes que não cais
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
São só sinais
Это просто показатель
Dos teus deslizes
Твоих промахов,
Não mintas mais
Но отныне ты меня не обманешь.
Agora meu bem
Сейчас, мой миленький,
Já não enganas ninguém
Ты больше никого не одурачишь,
Tu só dás desculpas
Ты постоянно придумываешь оправдания,
Porque te convém
Потому что тебе это выгодно,
Quando te convém
Думаешь, я не замечаю,
Achas que eu não sei?
Когда тебе это выгодно?
Tu dizes que me amas mais
Ты рассказываешь, что полюбил меня ещё больше,
Que não mentes nunca mais
Что ни за что больше не обманешь,
Que ficas a noite inteira a pensar em mim quando sais
Что, когда ты ушёл, то всю ночь не спал от мыслей обо мне,
Mas pra mim chega, chega, chega
Но с меня хватит, хватит, хватит,
Assim não pode ser
Так продолжаться не может,
Pra mim chega, chega, chega
Я сыта по горло, по горло, по горло,
Chega de te ouvir dizer
Я устала выслушивать...
Que não vais, que não sais
Что ты ещё не уходишь, что остаёшься,
Tu também dizes que não cais
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
São só sinais
Это просто показатель
Dos teus deslizes
Твоих промахов,
Não mintas mais
Но отныне ты меня не обманешь.
Que não vais, que não sais
Что ты ещё не уходишь, что остаёшься,
Tu também dizes que não cais
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
São só sinais
Это просто показатель
Dos teus deslizes
Твоих промахов,
Não mintas mais
Но отныне ты меня не обманешь.
Não mintas mais, não
Больше ты меня не обманешь, не-а,
Não mintas mais, não
Больше ты меня не обманешь, не-а,
na na na na na
На-на-на-на,
Não mintas mais não
Больше ты не обманешь...
Quando tu deslizas
Когда ты прокалываешься,
Só abres mais feridas
То лишь сильнее обнажаешь свои раны, ага...
Não mintas mais, não
На-на-на-на
Não mintas mais, não
Ты ещё не уходишь, что остаёшься,
na na na na
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
Que não vais, que não sais
Твоих промахов,
Tu também dizes que não cais
Но отныне ты меня не обманешь.
Dos teus deslizes
Ты ещё не уходишь, что остаёшься,
Não mintas mais
Теперь-то ты говоришь, что не уйдёшь,
Que não vais, que não sais
Твоих промахов,
Tu também dizes que não cais
Но отныне ты меня не обманешь.