Текст и перевод песни Nein! исполнителя Andrea Berg


Оригинал

Nein!

Перевод

Нет!

Wie ein Wolf

Словно волк

In einer Vollmondnacht

В ночь полнолуния.

Ich schlaf nie mehr,

Я больше не усну,

Hab Angst, mein Traum erwacht

Боюсь, что моя мечта развеется.

Niemandsland

Место, где никого нет,

Sucht meine Seele hart

Ищет моя душа упорно.

Du kommst von ihr

Ты приходишь от неё,

Dein Blick ist leer und kalt

Твой взгляд пуст и холоден.

Und ich schrei dich an,

И я кричу на тебя,

Weil es mein Herz zerfetzt

Потому что это разрывает моё сердце.

Sag mir bitte,

Скажи мне, прошу,

Warum du mich so verletzt?

Почему ты меня так ранишь?

Unsern Traum verlier'n,

Нашу мечту потерять,

Willst du das echt riskier'n?

Ты действительно хочешь этим рискнуть?

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr

Нет! Я не буду делить тебя с ней.

Tut mir leid, ich spiel' nicht mit

Мне жаль, я не играю в эту игру.

Eine Nacht allein,

Провела ночь одна,

Könnt' ich vielleicht verzeih'n

Но могла бы, возможно, простить.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,

Нет! Я не буду делить тебя с ней,

Auch wenn ich dich ganz verlier'

Даже если тебя потеряю.

Es war 'ne Wahnsinns Zeit,

Это было безумное время,

Ich hab nichts bereut

Я ни о чём не сожалела.

Regen fällt

Дождь идёт

Im Tal der Ewigkeit

В долине вечности.

Du gehst zu ihr,

Ты уходишь к ней,

Der ganze Himmel schweigt

Небеса молчат.

Ich seh' dir nach

Я смотрю тебе вслед

Mit Tränen im Gesicht

Со слезами на глазах.

An einer Nacht

За одну ночь

Stirbt doch die Liebe nicht

Любовь ведь не умирает.

Tausend Fragen

Тысяча вопросов

Und ein Stück Unendlichkeit

И частичка бесконечности.

Deine Worte tun so weh,

Твои слова ранят,

Doch Sehnsucht bleibt

Но тоска остаётся.

Dabei wünsch' ich mir,

Вместе с тем я желаю себе

Dass ich dich nie verlier'

Никогда не потерять тебя.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr

Нет! Я не буду делить тебя с ней.

Tut mir leid, ich spiel' nicht mit

Мне жаль, я не играю в эту игру.

Eine Nacht allein,

Провела ночь одна,

Könnt' ich vielleicht verzeih'n

Но могла бы, возможно, простить.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,

Нет! Я не буду делить тебя с ней,

Auch wenn ich dich ganz verlier'

Даже если тебя потеряю.

Es war 'ne Wahnsinns Zeit,

Это было безумное время,

Ich hab nichts bereut

Я ни о чём не сожалела.

Tausend Fragen

Тысяча вопросов

Und ein Stück Unendlichkeit

И частичка бесконечности.

Deine Worte tun so weh,

Твои слова ранят,

Doch Sehnsucht bleibt

Но тоска остаётся.

Dabei wünsch' ich mir,

Вместе с тем я желаю себе

Dass ich dich nie verlier'

Никогда не потерять тебя.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr

Нет! Я не буду делить тебя с ней.

Tut mir leid, ich spiel' nicht mit

Мне жаль, я не играю в эту игру.

Eine Nacht allein,

Провела ночь одна,

Könnt' ich vielleicht verzeih'n

Но могла бы, возможно, простить.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,

Нет! Я не буду делить тебя с ней,

Auch wenn ich dich ganz verlier'

Даже если тебя потеряю.

Es war 'ne Wahnsinns Zeit,

Это было безумное время,

Ich hab nichts bereut

Я ни о чём не сожалела.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr

Нет! Я не буду делить тебя с ней.

Tut mir leid, ich spiel' nicht mit

Мне жаль, я не играю в эту игру.

Eine Nacht allein,

Провела ночь одна,

Könnt' ich vielleicht verzeih'n

Но могла бы, возможно, простить.

Nein! Ich teil' dich nicht mit ihr,

Нет! Я не буду делить тебя с ней,

Auch wenn ich dich ganz verlier'

Даже если тебя потеряю.

Es war 'ne Wahnsinns Zeit,

Это было безумное время,

Ich hab nichts bereut

Я ни о чём не сожалела.

0 54 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий