Мені казали прівєт,
Мне говорили привет,
Мені казали здравствуй
Мне говорили здравствуй,
І давай до свіданья
И давай до свиданья
Казали мені.
Говорили мне.
І все це було б нормально,
И это было б нормально,
Все б це було не страшно,
Это было б не страшно,
Якби це було у Пітєрі,
Если б случилось в Питере
Або у Москві.
Или в Москве.
Але такими словами
Но такими словами
Мене стрічає столиця
Меня встречает столица
Жовтоблакитної країни,
Сине-желтой страны,
Що чекає на транш
Ожидающей транш.
Вона чомусь не розуміє
Она почему-то не понимает
Коли я кажу привіт,
Когда я говорю прывит,
Мене питають ти са Львова?
Меня спрашивают: Ты со Львова?
Ні, я з України — це навпроти Європи,
Нет, я с Украины, это напротив Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Это там, где Крещатик, это там, где Днепр.
Ні, я з України — проти вас я не проти,
Нет, я с Украины, против вас ничего не имею,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу знать, кто тут кто.
Так, я з України! Так, я з України!
Да, я с Украины! Да, я с Украины!
І на стіні колгоспник
И на стене колхозник
Каже все пучком,
Говорит: Всё пучком
І кожен день розпочинається
И каждый день начинается
І сорочина біла,
И белая сорочка,
І мова солов'їна,
И теляча мова, 2 2
На усіх каналах —
И на всех каналах:
Добрий вєчєр, Україна
Добрый вечер, Украина!
І як тут бути, на що чекати,
И как тут быть? Чего ждать?
Одна земля — і Донбас, і Карпати,
Одна земля - и Донбасс, и Карпаты.
Але не чує мене країна —
Но не слышит меня страна.
Моя мова просто класна, а не солов'їна.
Мой язык просто классный, а не телячий.
Так, я з України — це навпроти Європи,
Да, я с Украины! Это напротив Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Это там, где Крещатик, это там, где Днепр.
Так, я з України — проти вас я не проти,
Да, я с Украины, против вас ничего не имею,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу знать, кто тут кто.
Так, я з України — це навпроти Європи,
Да, я с Украины! Это напротив Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Это там, где Крещатик, это там, где Днепр.
Так, я з України — проти вас я не проти,
Да, я с Украины, против вас ничего не имею,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу знать, кто тут кто.
Так, я з України! [2x]
Да, я с Украины! Да, я с Украины!
Я з України
Я с Украины* (перевод Кирилл из Дашева)
Мені казали прівєт,
Мне говорили привет,
Мені казали здравствуй
Мне говорили здравствуй,
І давай до свіданья
Раз давай до свиданья
І все це було б нормально,
И это было б нормально,
Все б це було не страшно,
Это было б не страшно,
Якби це було у Пітєрі,
Если б случилось в Питере
Або у Москві.
Или в Москве.
Але такими словами
Но вот такими словами
Мене стрічає столиця
Меня встречает столица
Жовтоблакитної країни,
Сине-желтой державы,
Що чекає на транш
Ожидающей транш.
Вона чомусь не розуміє
Она меня не слышит,
Моєї мови:
Не понимает мовы,
Коли я кажу привіт,
И на мое прывит
Мене питають ти са Львова?
Мне отвечают: Ты со Львова?
Ні, я з України — це навпроти Європи,
Нет, я с Украины, на Востоке Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Еще там Крещатик, и Днепр есть там.
Ні, я з України — проти вас я не проти,
Нет, я с Украины, гостей я не против,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу разобраться, чей тут дом.
Так, я з України! Так, я з України!
Да, я с Украины! Да, я с Украины!
І на стіні колгоспник
И на стене колхозник
Каже все пучком,
Скажет Всё пучком,
І кожен день розпочинається
И день привычно начинается
І сорочина біла,
И сорочка бела,
І мова солов'їна,
И язык соловьиный.
На усіх каналах —
И на всех каналах:
Добрий вєчєр, Україна
Добрый вечер, Украина! 3 3
І як тут бути, на що чекати,
И как тут быть нам? И ждать чего нам?
Одна земля — і Донбас, і Карпати,
Одна земля - от Крыма до Ровно.
Але не чує мене країна —
Но вот не слышат меня и ныне.
Моя мова просто класна, а не солов'їна.
Наш язык обалденный, а не соловьиный.
Так, я з України — це навпроти Європи,
Да, я с Украины, на Востоке Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Еще там Крещатик, и Днепр есть там.
Так, я з України — проти вас я не проти,
Да, я с Украины, гостей я не против,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу разобраться, чей тут дом.
Так, я з України — це навпроти Європи,
Да, я с Украины, на Востоке Европы,
Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро.
Еще там Крещатик, и Днепр есть там.
Так, я з України — проти вас я не проти,
Да, я с Украины, гостей я не против,
Але мені треба знати, хто тут хто...
Но хочу разобраться, чей тут дом.
Так, я з України! [2x]
Да, я с Украины!
1 - очевидно, ударение при склонении слова гимн сместилось с целью придать больше сарказма; это небольшая игра слов - в такой форме слово совпадает с характерной для русскоязычного населения формой произношения русского слова говно (просторечного гомно) на украинский манер с заменой о на і.
2 - в оригинале мова соловьиная, но вообще у русских иногда принято пренебрежительно называть украинский телячьей мовой, поэтому идиома, отсылающая к украинской поэзии, переведена так, чтобы подчеркнуть конфликт.
3 - то есть трагедия в том, что по-русски.