Текст и перевод песни The Ghost Song (No Such Thing) исполнителя Mary-Kate And Ashley Olsen


Оригинал

The Ghost Song (No Such Thing)

Перевод

Песня о призраках (выдумка)

It floats up the stairs, it floats down the hall.

Оно проплывает по ступенькам, заплывает в прихожую.

It floats into my bedroom, right through the wall.

Оно вплывает в ванную комнату, прямо сквозь стену.

It glides past my dresser, to the bedpost.

Оно плавно минует столик в спальне, движется к ножке кровати.

I swear, I'm looking at a ghost! Naaaaah!

Клянусь, что я смотрю на призрака! Нееет!

There's no such thing!

Это выдумка!

It's not a ghost, because there's no such thing.

Это не призрак потому, что они - выдумка.

I can't be frightened of a globby, green, glow,

Меня не испугать шарообразным, зелёным, горячим,

'cause I know, there's no such thing.

Поскольку я знаю - это выдумка.

It picks up some playingcards and shuffles the back.

Оно берёт несколько игральных карт и перетасовывает их.

It goes to the kitchen, it fixes a snack.

Оно направляется на кухню, оно решает перекусить.

It plays the piano, it swings on the swing.

Оно играет на фортепьяно, оно качается на качелях.

It does a lot considering there's no such thing.

Оно делает очень многое, учитывая, что на самом деле оно - выдумка!

Then it beats my computer, as quick as you please.

Затем оно приближается к компьютеру, в мгновение ока.

It floats on the keyboard. It presses some keys.

Оно вплывает на клавиатуру. Оно нажимает несколько клавиш.

What creature might you be? comes up on the screen.

Что ты за существо? возникает на экране.

I type in: a human being.

Я набираю: Человек.

Suddenly, the rooms goes as icy as winter,

Неожиданно, комната наполняется леденящим холодом,

and something comes out on the printer...

И что-то выходит из принтера...

No such thing! You can't be human, cause there's no such thing.

Выдумка! Ты не можешь быть человеком, поскольку они - выдумка.

Those human stories, they scare ghosts so,

Те истории о людях, они очень пугают призраков.

but we know, there's no such to thing!

Но мы знаем - это выдумка!

- Now hold the phone! I'm really real!

- Постой, держи связь! Я реально реальна!

- You're not!

- А вот и нет!

- I am!

- А вот и да!

- Oh, no!

- О, нет!

- You're wrong. I pried.

- Ошибаешься, - я с сомнением осмотрела его.

- All right, let's play a game of cards to decide.

- Ладно, давай сыграем в картишки, чтобы вынести решение.

- Okay. Whoever wins the game, that one's real.

- Хорошо. Кто выиграет раздачу - тот и реален.

It types out: You got it. Now deal!.

Оно распечатало: Ты начинаешь. Сдавай!

I ask him for aces, he types out: go fish.

Я интересуюсь, есть ли у него тузы, оно распечатало: Рыбачь! 1 1

He asks me for sevens. I type out: You wish!

Оно спрашивает меня насчет семёрок, я пишу: мечтай

- Jacks?

- Валеты?

- Sorry.

- Сожалею.

- Queens?

- Дамы?

- No.

- Нет.

- Sixes?

- Шестёрки?

- huh-uh.

- Не-а...

- Twos?

- Двойки?

We played for a hour, and guess what? I lose!

Мы играли в течение часа, и угадайте что? Я проиграла!

No such thing, aha! You don't exist! You're so such thing!

Ага, выдумка! Ты не существуешь! Ты - выдумка!

It made me crazy to be told where to go by something who's no such thing.

Оно разозлило меня, когда говорило это, проходя рядом с нечто, которое было выдумкой.

This story now is over, the story is through.

История закончена, история рассказана.

And some of you may even think this story is true.

И некоторые из вас даже могут подумать, что она правдива.

But, there's no such thing.

Но это выдумка.

It didn't happen, cause there's no such thing.

Ничего подобного не случалось, поскольку это - выдумка.

I made the whole thing up, so I outta know.

Я всё сочинила, и я это знаю.

And I know there's no such things.

И я знаю, что это выдумка.

There's no such thing.

Это выдумка.

[whisper]

[шёпотом]:

There's no such thing.

Это выдумка.

I hope!

Я надеюсь!


 1 - Герои играют в карточную игру под названием Go Fish (Рыбачь). Суть её в следующем: игрокам раздаётся по 9 карт, остальные (играют колодой из 52 карт) кладутся рубашкой вверх и составляют так называемый океан. Игроки по очереди запрашивают друг у друга какие-либо карты одного ранга, при этом нельзя запрашивать карты тех рангов, которых нет у самого спрашивающего. Если у спрашиваемого есть такая карта (или карты), он обязан отдать её (их) другому игроку, а ход идет налево от него. Если нет, то спрашиваемый говорит рыбачь и его соперник берет одну карту из океана и также передаёт свой ход. Когда игрок собирает у себя все 4 карты одного ранга (книга), он выкладывает их в общий счёт. Цель игры – собрать больше книг чем у соперника. Если у игрока закончились карты, он берёт одну карту из океана, а ход переходит к следующему игроку. Играют до последней собранной книги. Также, есть вариант игры до последней карты у одного из игроков.

0 32 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий