Si on faisait un flash-back, on revenait en arrière
Если б вернуться в прошлое, назад,
Pour te rappeler ce que tu me disais
Чтоб напомнить тебе о том, что ты мне сказала,
Qu'on resterai ensemble jusqu'a redevenir poussière
Чтоб остаться вместе до самого конца,
Au final tout ça, ce n'était que des paroles en l'air
Но в конце концов, это были лишь слова на ветер,
Mais j'ai pas vu que tu jouais
Я не замечал, что ты всего лишь играла,
Toute cette histoire, un jeu d'échec dont tu étais la reine
Вся эта история – игра в шахматы, где ты была королевой,
J'ai le cœur en vrac et, si je dérape c'est
У меня сердце не на месте, если меня и заносит, то
Parce que t'es parti aussi vite que t'es arrivé
Оттого, что ты так же внезапно ушла, как и появилась,
Et tu t'en es allée avec un bout de moi, maintenant...
И ушла ты, унеся часть меня, и теперь...
Tout ce qui me reste, c'est juste une photo de toi
Всё, что мне остается, лишь твоя фотография,
Juste une photo de toi (x2)
Лишь твоя фотография (х2)
Tout ce que tu laisses, c'est juste une photo de toi
Всё, что ты мне оставила, лишь твоя фотография,
Juste une photo de toi (x2)
Лишь твоя фотография (х2)
La musique qui s'arrête, le rideau qui se baisse
Музыка прерывается, падает занавес
Et mon sourire disparait quand les lumières s'éteignent
И моя улыбка исчезает с лица, когда гаснет свет,
Même les applaudissements ne pourront rien y faire
Даже аплодисменты тут не помогут,
Et pour toi, j'étais prêt à remuer ciel et terre
Для тебя же я был готов перевернуть небо и землю,
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fais
Но ты не видела ничего, что я сделал,
J'ai perdu ma bataille, il n'y a plus rien à faire
Я проиграл свою битву, и ничего больше не сделать,
J'ai le cœur en vrac et, si je dérape c'est
У меня сердце не на месте, если меня и заносит, то
Parce que t'es parti aussi vite que t'es arrivé
Оттого, что ты так же внезапно ушла, как и появилась,
Et tu t'en es allé avec un bout de moi, maintenant...
И ушла ты, унеся часть меня, и теперь...
Maintenant je maudis le jour où je t'ai rencontré
Теперь я проклинаю тот день, когда встретил тебя,
J'aurai pas dût te regarder
Я не должен был даже смотреть на тебя,
Si t'es plus là, tous ces souvenirs
Если тебя больше нет здесь, что мне делать
Qu'est-ce que j'en fais?
Со всеми этими воспоминаниями?
Je veux juste t'oublier (x2)
Я просто хочу забыть тебя (х2)