Der Morgen schiebt sich vor mein Fenster,
Утро скользит перед моим окном,
Unten der Kiosk macht schon auf
Внизу уже открывается киоск.
Und während du hier schläfst und atmest,
И пока ты здесь спишь и дышишь,
Stellen sie die Aschenbecher raus
Они выставляют наружу пепельницы.
Drei kurze Stunden und zwölf Minuten
Три коротких часа и двенадцать минут
Liegt dein Kopf schon hier,
Лежит твоя голова здесь,
Auf meinem eingeschlafenen Arm.
На моей онемевшей руке.
Der ganze Rest von mir ist wach,
Остальная часть меня не спит,
Weil ich die ganze Nacht
Потому что я всю ночь
Dich wie ein Vollidiot anstarr'
Пялился на тебя как идиот.
Und wenn du schläfst, muss ich dich ansehen,
И когда ты спишь, я должен смотреть на тебя,
Um den Moment, wenn du die Augen aufschlägst,
Чтобы момент, когда ты откроешь глаза,
Nicht zu verpassen
Не упустить.
Hundemüde,
Уставший как собака,
Kann's nicht lassen
Ничего не могу с этим поделать
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь
Ich überlass' den Tag den anderen,
Я уступаю этот день другим,
Mach alle Fensterläden zu
Закрываю ставни.
Und vielleicht bleibt die Nacht noch länger,
И, возможно, ночь продлится дольше,
Wenn ich so leise bin wie du
Если я буду таким же тихий, как ты.
Wie stell ich's an, dass du für immer
Как мне сделать, чтобы ты навсегда
In meinem Leben bleibst,
В моей жизни осталась,
Zumindest bis der Kiosk schließt?
Хотя бы до закрытия киоска?
Bin ich so müde,
Я настолько устал,
Dass mein Kopf gerade Unsinn treibt,
Что моя голова делает глупости, 1 1
Oder hab ich mich verliebt?
Или я влюбился?
Und wenn du schläfst, muss ich dich ansehen,
И когда ты спишь, я должен смотреть на тебя,
Um den Moment, wenn du die Augen aufschlägst,
Чтобы момент, когда ты откроешь глаза,
Nicht zu verpassen
Не упустить.
Hundemüde,
Уставший как собака,
Kann's nicht lassen
Ничего не могу с этим поделать
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь.
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь
Und wenn du schläfst, muss ich dich ansehen,
И когда ты спишь, я должен смотреть на тебя,
Um den Moment, wenn du die Augen aufschlägst,
Чтобы момент, когда ты откроешь глаза,
Nicht zu verpassen
Не упустить.
Hundemüde,
Уставший как собака,
Kann's nicht lassen
Ничего не могу с этим поделать
Nur aus Angst, dass du irgendwann gehst
Из-за страха, что однажды ты уйдёшь.
1 – Unsinn treiben (machen) – (разг.) делать глупости, заниматься чепухой (ерундой).