Cara Valentina,
Дорогая Валентина,
Il tempo non fa il suo dovere
Время не выполняет своих обязанностей,
E a volte peggiora le cose
Порой делая даже хуже.
Credimi pensavo davvero di avere superato
Поверь, мне действительно казалось, что трудные времена
Il momento difficile
Уже прошли,
Ed ancora adesso non mi è chiaro lo sbaglio che ho fatto
Но мне до сих пор так и не стало ясно, где я совершил ошибку,
Se il vero sbaglio è stato il mio
Если действительно совершил эту ошибку я,
Perchè dai miei trent'anni ti aspettavi un uomo
Потому что из-за моих тридцати лет ты ждала увидеть мужчину,
Col senso del dovere
У которого есть чувство долга,
Perchè chi s'innamora
Так как тот, кто влюбляется
Non deve dirlo a nessuno
Не должен говорить об этом никому,
Oppure un'imprudente enfatica demenza
Иначе противоречивыми становятся
Nel farti le carezze girata dall'altra parte
Все мои ласки.
Ho la strana sensazione di un amore acceso
У меня возникло странное чувство страстной любви,
Esploso troppo presto fra le mani
Которая слишком рано взорвалась в моих руках.
E cara Valentina che fatica innaturale
И, дорогая Валентина, как же трудно
Perdonare a me stesso di essere io
Прощать самому себе то,
Di essere fatto così male
Что причинило боль.
Cara Valentina,
Дорогая Валентина,
Il tempo non fa il suo dovere
Время не выполняет своих обязанностей,
E a volte peggiora le cose
Порой делая даже хуже.
E tu sarai il pretesto per
Ты станешь поводом
Approfondire un piccolo problema
Для детального изучения маленького философского вопроса
Personale di filosofia
Личного характера
Su come trarre giovamento
О том, как извлечь пользу
Dal non piacere agli altri
Из антипатии других людей к тебе,
Come in fondo ci si aspetta che sia
Что, в принципе, ожидаемо.
Per esempio non è vero
Например, ложью является,
Che poi mi dilungo spesso
Что я часто говорю не к месту
Su un solo argomento...
Только лишь на одну тему...