Ich bau eine Mauer und sprenge die Brücken.
Я возвожу стену и взрываю мосты,
Systematisch jeden Gedanken an dich unterdrücken.
Систематически подавляю каждую мысль о тебе,
Die Fotos verbrennen und die Lieder zensieren.
Фотографии испепеляю, из песен слова вырезаю,
Komme was wolle, ich darf die Kontrolle nie wieder verlieren.
Да и будь что будет, я не могу позволить себе ещё раз потерять контроль.
Alles was sich bewegt, lass ich streng überwachen.
Я строго слежу за всем происходящим,
Verdächtige Elemente sofort unschädlich machen.
Сразу обезвреживаю подозрительные элементы.
Es reicht ein Zeichen der Schwäche, ein Zittern der Finger.
Ведь стоит лишь намекнуть на слабость, дрожь пальцев рук,
Ich brauch kühles Blut, denn es tut mir nicht gut, mich an dich zu erinnern.
Мне нужно сохранять хладнокровие, ведь воспоминания о тебе мне во вред,
Es tut mir nicht gut, mich an dich zu erinnern.
Ведь воспоминания о тебе мне во вред...
Und immer wenn mein Herz nach dir ruft
И всякий раз, когда моё сердце к тебе взывает,
Und das Chaos ausbricht in mir drin,
И хаос зарождается внутри меня,
Schicke ich meine Soldaten los,
И даю отмашку своим солдатам,
Um den Widerstand niederzuzwingen.
Чтобы они сопротивление подавили.
Immer wenn mein Herz nach dir ruft
И всякий раз, когда моё сердце к тебе взывает,
Und es brennt in den Straßen in mir drin,
И на улицах начинается бунт,
Befehle ich meiner Armee alles zu tun,
Я приказываю своей армии сделать всё,
Um es wieder zum Schweigen zu bringen.
Чтобы вновь наступила тишина.
Bis es geknebelt, gebrochen ist und weggesperrt
И так пока оно не будет заткнуто, сломлено и арестовано,
Und mir endlich gehorcht mein armes Herz.
И только после моё несчастное сердце, наконец-то, повинуется мне.
Ein guter Soldat stellt keine Fragen.
Хороший солдат не задаёт вопросов,
Er läuft Runden im Park, bis die Beine versagen.
Он наворачивает круги по парку, пока у него не откажут ноги.
Die Stirn in den Staub wie ein Ja und ein Amen.
Он лоб расшибёт, никогда ни против чего не возражая, 1 1
Ein Soldat vergisst alles,
Солдат забывает всё,
Im Falle des Falles auch den eigenen Namen.
А если понадобится, то и собственное имя.
Doch ich brauch nur einen Verräter, eine undichte Stelle,
Но мне хватит и одного предателя, одной утечки информации,
Einen winzigen Stein für eine gewaltige Welle,
Крошечного камешка среди огромных волн,
Ein Funken im Zunder und alles steht wieder in Flammen.
Одной искры, чтобы пламя всё охватило,
Die ganze Fassade klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
И весь фасад рушится, словно карточный домик,
Klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
Складывается, как карта к карте.
1 – ja und Amen sagen - всегда во всём соглашаясь, никогда не возражая.