Was ist Geld für dich? Ich würd' es gerne wissen
Что для тебя деньги? Я бы хотел знать.
Versteh mich nicht falsch,
Не пойми меня неправильно,
Ich gönn' dir die Meeresblicke,
Я желаю тебе наслаждаться видами моря,
Gönn' dir einen fetten Wagen,
Желаю тебе крутую тачку,
Eine Villa soll'n deine Eltern haben
Чтобы твои родители получили виллу.
Inshallah schläfst du nie
Иншааллах, 1 ты никогда не уснёшь 1
Mit einem leeren Magen,
С пустым желудком,
Doch wenn du denkst,
Но если ты думаешь,
Dich macht das Geld zu etwas besserem
Что деньги делают тебя лучше,
Dann machst du dich nur lächerlich
То ты поднимаешь себя на смех.
Was bringt dir das Geld, wenn Mama weint,
Что толку от денег, когда мама плачет,
Weil Baba schreit wegen dem Leid,
Потому что отец кричит от боли,
Und dein Schwager vor dein'n Augen stirbt?
А твой зять умирает у тебя на глазах?
Sag mir, was bringt dir das Geld?
Скажи мне, что толку от денег?
Ich war broke, als ich ein Lehrling war,
У меня не было ни гроша, когда учился в школе,
Doch war im Herzen reich,
Но я был богат душой,
Jetzt hab' ich Geld, doch bin im Herzen arm
Теперь у меня есть деньги, но я беден душой.
Was bringt dir Geld,
Что толку от денег,
Wenn dein sogenannter bester Freund,
Когда твой так называемый лучший друг,
Den du jahrelang ernährt hast,
Которого ты содержал годами,
Dich enttäuscht
Разочаровал тебя:
Wie ein'n Hund gefüttert
Словно собаку кормил,
Und wie ein'n Hund gepflegt
Словно о собаке заботился.
Jetzt hast du Geld geseh'n
Теперь ты увидел деньги
Und willst mir was von dieser Welt erzähl'n?
И хочешь рассказать мне что-то об этом мире?
Habibi, merkt dir,
Мой дорогой, запомни,
Euros kommen und geh'n
Евро приходят и уходят,
Anhand der Scheine, die du hast,
Но благодаря твоим бабкам
Hab' ich den Teufel geseh'n
Я увидел в тебе дьявола.
Und wegen Geld verkaufen Menschen ihre Seele
И из-за денег люди продают свою душу,
Wegen Geld verlieren Menschen ihre Ehre
Из-за денег люди теряют свою честь,
Wegen Geld hab' ich vieles schon geseh'n
Из-за денег я многое уже повидал,
Wegen Geld fließen grade meine Trän'n
Из-за денег текут сейчас мои слёзы.
Seit mein Schwager verstarb,
С тех пор как мой зять умер,
Spüre ich Schwesters Schmerz
Я ощущаю боль сестры,
Und kein Geld der Welt
И никакие деньги мира
Ist die Trän'n meiner Schwester wert
Не стоят её слёз.
Ich hab' zu Gott gebetet:
Я обратился с молитвой к Богу:
“Gib mir den größten Ruhm”
Дай мне самую большую славу.
Er gab mir alles,
Он дал мне всё,
Doch nahm mir alles mit Schwagers Tod
Но взял у меня всё со смертью зятя.
Ich geb' zu, ich war nicht immer so reif
Признаю, что не всегда был таким зрелым,
Ich war wie die meisten geblendet
Чаще всего я был ослеплён
Von diesem Scheiß
Этим дерьмом.
Die Zeit hab' ich verschwendet, ich weiß es
Я знаю, что упустил время.
Was bringt das Geld,
Что толку от денег,
Wenn dein Cousin seit der Geburt
Когда твой двоюродный брат с рождения
An einer unheilbaren Krankheit leidet,
Страдает от неизлечимой болезни,
Und sein Vater ihn ins Kindergarten schiebt
И его отец катит его в детский сад
Mit 'nem Rollstuhl?
На инвалидной коляске?
Sag, was bringt das Geld,
Скажи, что толку от денег,
Wenn du sowas siehst?
Когда ты видишь подобное?
Mein Neffe ist mein größter Reichtum
Мой племянник – моё самое большое богатство,
Unbezahlbar, weil ich sein'n Vater in ihm seh',
Бесценное, потому что я вижу в нём его отца,
Wenn seine Augen leuchten
Когда его глаза сияют,
Und seine Augen leuchten immer,
А его глаза сияют всегда,
Wenn ich ihn umarme
Когда я обнимаю его.
Solche Momente mit Geld kann man nicht bezahl'n
Таким моментам нет цены.
Lieber Gott, nimm mir
Господь, забери у меня
Mein ganzes Geld jetzt für immer,
Все мои деньги навсегда,
Doch schenk mir nur eine gute Frau
Но дай мне хорошую жену
Und zwei gesunde Kinder
И двух здоровых детей.
Und wegen Geld...
И из-за денег...
1 – (араб.) если пожелает Аллах.