Ya no más mentiras
Больше уже не лги,
Deja atrás la ira
Оставь гнев,
Que te hizo ser infeliz
Что заставил тебе быть несчастным.
No ocultes historias
Не скрывай произошедшего,
No te inventes que pasó
Не выдумывай, что произошло,
Si lo más profundo
Ведь самое сильное -
Reconoces con dolor
Знакомство с болью,
Que perdiste todo
Ведь ты потерял всё
Por no darle su valor
Из-за того, что не ценил.
Ya lo nuestro se acabó
[Всё] наше уже закончилось,
Aunque me caigan lagrimas de amor
Хотя покатились слезы любви,
Que se escapan sin querer
Они капают случайно.
No quisiera repetir
Я не хотела бы повторять,
No provoques mi inquietud
Не заставляй меня переживать, 1 1
Que mi vida hoy sobras tú
Ведь моя жизнь сегодня [такова]: ты лишний.
Ves lo que has perdido
Видишь, что ты потерял,
Nunca hiciste amigos
У тебя никогда не было друзей,
Solo estabas tú y sólo tú
Лишь ты был и только ты,
Porque no lo pensaste
Потому что ты не думал об этом,
Es que el pensar no es tu virtud
Ведь думать – не главное твоё достоинство,
Por más que intentamos
Как мы ни старались
Que cambiaras de actitud
Изменить ситуацию,
No escuchabas nada
Ты ничего не слушал,
Sólo te escuchabas tú
Только себя ты слушал.
1 - no provoques mi inquietud (досл.) – не провоцируй моего волнения