Il parait que tu sors avec elle
Кажется, ты гуляешь с ней
Depuis au moins dix jours
Дней десять.
Il parait qu'elle est plus qu'une amie
Кажется, она больше, чем подруга,
Pas encore un amour
Но еще не любовь.
Il parait qu'elle a su te donner une autre identité
Кажется, что она сумела подарить тебе другую сущность,
Que tu avais perdue à vivre à mes côtés
Что ты потерял, живя рядом со мной.
Il parait qu'elle est douce et gentille
Кажется, она мила и нежна,
Et que tu t'habitues
И что ты привык к ней.
Il parait qu'elle s'installe dans ta vie
Кажется, что она обосновалось в твоей жизни
Sans que tu l'aies voulu, il parait que c'est venu comme ça
Без твоего желания, кажется, что произошло так,
Que tu n'as rien choisi
Как ты не выбирал.
La tendresse qu'elle te donne
Нежность, что она дарит тебе,
Ressemble à un défi
Похожа на вызов.
Et toute la ville en parle
И весь город об этом говорит
Avec des mots qui blessent
Словами, что ранят
Comme les pages à scandales
Как скандальные страницы,
Où j'apparais sans cesse
Где я появляюсь без конца
En victime intégrale
Как абсолютная жертва.
Et toute la ville en parle
И весь город об этом говорит
Avec des mots d'injures
Бранными словами
Comme à un tribunal
Как на трибунале,
Où je ferais figure
Где я будто бы
D'accusée principale
Главная обвиняемая.
Il parait que tu la couvres de fleurs
Кажется, что ты осыпаешь ее цветами
Au premier vent d'automne
При первом осеннем ветре.
Il parait qu'à en croire la rumeur
Кажется, несмотря на слухи,
Tu ne crois plus personne
Ты больше никому не веришь.
Il parait qu'elle t'attend chaque jour
Кажется, что она ждет тебя каждый день.
Chaque heure, chaque minute
Каждый час, каждую мину,
Mais l'amour qu'elle te porte
Но любовь, что в ней,
Ressemble à une insulte
Похожа на оскорбление.