Текст и перевод песни Augen Zu Und Ab Durch Die Mitte исполнителя Michelle (Германия)


Оригинал

Augen Zu Und Ab Durch Die Mitte

Перевод

Закрываю глаза – и с глаз долой

Manchmal bin ich wie ein Vogel,

Иногда я словно птица,

Der nur seinen Käfig kennt

Которой знакома только её клетка.

Komm mir vor wie eine Kerze,

Кажусь себе свечой,

Die an beiden Enden brennt

Которая горит с обоих концов. 1 1

Manchmal wünsche ich mir Flügel,

Иногда я желаю себе крыльев,

Wie ein kleiner Schmetterling

Маленькой бабочкой

Möcht' ich schweben, um zu leben

Хочу парить, чтобы жить,

Wie ich bin, so wie ich bin

Быть самой собой, самой собой.

Augen zu und ab durch die Mitte

Закрываю глаза – и с глаз долой, 2 2

Über den Wolken nach irgendwo

Парю где-то над облаками.

Augen zu und rein in die Träume

Закрываю глаза – и предаюсь мечтам,

Sterne berühren, nur einfach so

Прикоснуться к звёздам так просто.

Leben live

Жить в режиме Live,

Und nicht lang nachgedacht

Не задумываясь.

Frag nicht lang

Не задавай вопросов,

Sag, es hat Spaß gemacht

Скажи, что было весело.

Leben pur

Чистая жизнь,

Den großen Träumen nur auf der Spur

По следу больших мечтаний.

Augen zu und ab durch die Mitte

Закрываю глаза – и с глаз долой,

Hinter dem Horizont g'radeaus

За горизонтом, напрямик.

Augen zu und ab auf die Insel

Закрываю глаза – и вдруг на острове,

Frei wie ein Vogel und einfach raus

Свободна как птица, и просто улетаю.

Tausend rosarote Brillen

Тысячи розовых очков

Reichen nicht für diese Welt

Не хватает для этого мира.

Ganz egal was all die anderen seh'n

Неважно, что другие видят,

Du siehst, was wirklich zählt

Ты видишь то, что действительно важно.

Eine winzig kleine Insel,

Крохотный островок,

Wo die Seele baumeln kann

Где душа может болтаться –

So was brauchen wir doch alle

То, что всем нам нужно

Irgendwie und irgendwann

Каким-то образом и когда-нибудь.

Augen zu und ab durch die Mitte...

Закрываю глаза – и с глаз долой...


 1 – wie eine Kerze sein, die an beiden Enden brennt = sich verausgaben/verzehren; schnell seine Kraft verbrauchen (быстро истощить свои силы).
 2 – ab durch die Mitte – прочь; (разг.) с глаз долой.

0 23 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий