Dass mit dir ist der Himmel auf Erde,
Что с тобой рай на земле,
Glaubte ich und lief nur Seifenblasen nach
Я верила и гналась за мыльными пузырями.
Von ganz oben fiel ich von den Sternen
Сверху упала со звёзд,
Und bin traurig, weil mein Glück mit dir zerbrach
И мне печально – моё счастье с тобой разбилось.
Denn wenn der Groschen fällt,
Ведь, когда приходит понимание,
Ist es meistens schon zu spät
Чаще всего уже слишком поздно.
Das Gefühl, das nichts mehr geht,
Чувство, что ничего не ладится,
Wenn man vor den Scherben steht
Когда стоишь перед осколками.
Kopfüber in die Nacht
Стремглав в ночь
Auf der Suche nach meinen Träumen
На поиски своих грёз.
Das wäre doch gelacht!
Это же просто смешно!
Meine Wunden, sie werden heilen
Мои раны заживут,
Und Liebeskummerspeck
И жирком любовной тоски
Setzt bei mir erst gar nicht an
Я совсем не обрасту.
Ich werd' frei sein, irgendwann,
Когда-нибудь я буду свободна
Und fang' ganz von vorne an
И начну всё с самого начала.
Kopfüber in die Nacht
Стремглав в ночь,
Manchmal stürzt man eben ab
Иногда случаются даже падения.
Ich werd' keine Däumchen dreh'n
Я не буду сидеть сложа руки,
Ich steh auf und werde geh'n
Я поднимусь и пойду.
Manchmal kann man die Wahrheit nicht glauben
Иногда можно не поверить в правду –
Es ging lange gut
Долго было хорошо,
Und alles schien so klar,
И всё казалось таким ясным,
Doch ich träumte mit offenen Augen,
Но я мечтала с открытыми глазами,
Alle wussten schon, dass da 'ne andre war
А все уже знали, что была другая.
Auf einmal wachst du auf
Вдруг ты просыпаешься –
Das ist wie ein kleiner Tod,
Словно маленькая смерть,
Von dem man sich nur schwer erholt,
От которой тяжело оправиться,
Weil dein Schiff zu sinken droht
Потому что твой корабль идёт ко дну.
Kopfüber in die Nacht...
Стремглав в ночь...