Ich sag, wie ich's fühl',
Я скажу, что я чувствую,
Und klingt das jetzt hart,
И если это прозвучит резко,
Dann ist das auch so gemeint
То так оно и есть.
Viel zu lang war ich nett,
Слишком долго я была милой,
Viel zu nett, viel zu lieb,
Слишком милой, слишком доброй,
Aber das ist vorbei, mein Freund!
Но всё кончено, мой друг!
Verträgst du denn die Wahrheit diesmal
Неужели ты вынесешь правду на этот раз
Ohne Samthandschuh?
Без деликатного обращения?
Wer von uns versagt hat, Baby?
Кто из нас не справился, детка?
Ich sag dir: “Das bist du!”
Я скажу тебе: Это ты!
Komm vergiss meinen Namen,
Забудь моё имя,
Vergiss mein Gesicht!
Забудь моё лицо!
Und treff ich dich wieder,
И если я снова встречу тебя,
Dann kenn ich dich nicht
То сделаю вид, что не знаю –
Du hast meine Liebe nicht verdient
Ты не заслужил моей любви.
Komm vergiss meinen Namen,
Забудь моё имя,
Ruf nie wieder an!
Никогда больше не звони!
Und lass dieses ganze Verzeih-mir-Programm
И перестань просить прощения,
Du bist nicht mehr mein Mann!
Ты больше не мой мужчина!
Komm vergiss meinen Namen,
Забудь моё имя,
Vergiss es, vergiss es, vergiss es!
Забудь, забудь, забудь!
Sowas wie dich hab ich mal geliebt,
Что-то в тебе я когда-то любила –
Wie bescheuert ein Herz sein kann!
Насколько глупым может быть сердце!
Alles verkehrt, das war es nicht wert,
Всё шиворот-навыворот – это не стоило того,
Nicht mal eine Sekunde lang
Даже ни на секунду.
Du bist Schnee von gestern,
Ты – в прошлом,
Hey, wann wirst du das versteh'n?
Эй, когда ты это поймёшь?
Mich verheult im Spiegel
Себя зарёванной в зеркале
Will ich niemals wieder seh'n
Я никогда не хочу снова увидеть.
Komm vergiss meinen Namen...
Забудь моё имя...
Soll ich dich jetzt hassen?
Должна ли я ненавидеть тебя?
Nein, das wär total verkehrt!
Нет, это было бы совершенно неправильно!
Ich vergifte mich nicht
Я не буду травить себя
Mit Gedanken an dich
Мыслями о тебе –
Das bist du mir nicht wert!
Ты не стоишь этого!
Komm vergiss meinen Namen...
Забудь моё имя...