Older brother, restless soul, lie down,
Старший брат, неугомонная душа, ляг,
Lie for a while with your ear against the earth,
Полежи, приложив ухо к земле,
And you'll hear your sister sleep talking,
И ты услышишь, как твоя сестра разговаривает во сне,
Say, “Your hair is long but not long enough to reach
Она говорит: Твои волосы длинны, но не настолько, чтобы достать до
But your beard
Но борода у тебя
Someday might be.”
Однажды сможет.
And she woke up in a cold sweat on the floor,
Она проснулась в холодном поту на полу,
Next to a family portrait drawn when you were four,
Рядом с семейным портретом, который нарисовала в четыре года,
And beside a jar of two cent coins that are no good no more,
И банкой двухцентовых монеток, что больше не в ходу,
She'll lay it aside.
Она отложит её.
Older father, weary soul, you'll drive
Старик-отец, усталая душа, ты поведёшь
Back to the home you made on the mountainside,
К дому, что ты построил на склоне горы,
With that ugly, terrible thing –
С этой мерзкой дрянью —
Those papers for divorce,
Документами на развод,
And a lonely ring,
И одним кольцом,
A lonely ring.
Одним кольцом.
Sit on your porch
Посиди на крыльце,
And pluck your strings.
Поперебирай струны.
Oh, and you'll find somebody you can blame,
О, ты найдёшь, кого обвинить,
And you'll follow the creek that runs out into the sea,
Ты пойдёшь за ручьём, что впадает в море
And you'll find the peace of the Lord.
И ты найдёшь божий покой.
Grandfather, weary soul, you'll fly
Дед, усталая душа, ты пролетишь
Over your life once more before you die,
По жизни ещё раз перед тем, как умереть,
Since our grandma passed away,
С тех пор как скончалась бабушка,
You've waited for forever and a day
Ты ждал дольше самой вечности,
Just to die,
Просто чтобы умереть,
It was the only woman you ever loved
Это единственная женщина, которую ты любил,
That got burnt by the sun too often when she was young,
Она слишком часто обгорала на солнце в молодости,
And the cancer spread and it ran into her body and her blood,
Рак разросся и проник в её тело и кровь,
And there's nothing you can do about it now.
Теперь тебе с этим уже ничего не поделать.