Ich geb' dir mein Wort,
Даю тебе слово,
Von nun an bin ich pünktlich
Впредь я буду пунктуален.
Lass' dich nicht häng'n,
Не унывай,
Ich meld' mich ab jetzt stündlich
Я буду сообщать о себе ежечасно.
Ich muss dir was sagen, hör mir zu
Мне нужно тебе кое-что сказать, послушай,
Auch wenn du mich danach verfluchst
Даже если ты проклянёшь меня после этого.
Ich weiß, du weißt, ich hab's versucht
Я знаю: ты знаешь, что я пытался –
Es tut mir leid...
Мне жаль...
Zu viel Streiterei
Слишком много постоянных ссор –
Zu oft, zu oft, viel zu oft
Слишком часто, слишком часто, чересчур –
Wegen 'ner Kleinigkeit
Из-за пустяка,
Zu oft, zu oft, viel zu oft
Слишком часто, слишком часто, чересчур.
Ich hab' jedes Mal gelogen,
Я лгал каждый раз,
Als ich gesagt hab':
Когда говорил:
„Ich werde mich ändern“
Я изменюсь.
Ich hab' weder eine Wohnung
У меня нет квартиры,
Noch bin ich ein Anwalt oder ein Bänker
Ещё не стал адвокатом или банкиром.
Es war jedes Mal gelogen,
Каждый раз была ложь,
Als ich gesagt hab':
Когда я говорил:
„Ich komm' aus 'ner Weltstadt“
Я родом из города мирового значения.
Ich hab' nicht mal einen Polo
У меня даже нет Polo, 1 1
Um ehrlich zu sein,
Честно говоря,
Ich fahr' immer noch S-Bahn
Я всё ещё езжу на электричке.
Es kommt nicht mehr vor,
Этого больше не повторится,
Ich helf' dir auch beim Abwasch
Я помогу тебе даже с мытьём посуды.
Bin für dich da,
Я здесь ради тебя,
Will auch kein Geld dafür, ich mach' das
Не хочу никаких денег за это.
Ich bin nicht perfekt, ich geb' es zu
Я не совершенен, признаю,
Bleib' wie ich bin, ich steh' dazu
Остаюсь самим собой и стою на этом.
Ich weiß, du weißt, ich hab's versucht
Я знаю: ты знаешь, что я пытался.
Es tut mir leid...
Мне жаль...
Zu viel Streiterei
Слишком много постоянных ссор –
Zu oft, zu oft, viel zu oft
Слишком часто, слишком часто, чересчур –
Wegen 'ner Kleinigkeit
Из-за пустяка,
Zu oft, zu oft, viel zu oft
Слишком часто, слишком часто, чересчур
Ich hab' jedes Mal gelogen...
Я лгал каждый раз...
Irgendwie hab' ich mein'n Fokus velor'n,
Почему-то я потерял сосредоточенность,
Doch ab übermorgen geht es,
Но с послезавтра всё наладится,
Dann nur noch nach vorn
И тогда только вперёд.
Ich hänge viel zu tief
Я слишком сильно привязан
In meinem Kreislauf,
К своему бегу по кругу,
Würd' mich so gerne ändern, aber...
Хотел бы измениться, но...
Ich hab' jedes Mal gelogen...
Я лгал каждый раз...