Текст и перевод песни Donne Ton Cœur, Donne Ta Vie исполнителя Mireille Mathieu


Оригинал

Donne Ton Cœur, Donne Ta Vie

Перевод

Отдай свое сердце и жизнь

Cet amour que j'ai dans le cœur

Эта любовь, что живёт в моём сердце,

Me fut donné par une fleur

Была подарена мне одним цветком.

Un jour que j'allais la blesser

Однажды, когда я собиралась сорвать его,

J'ai cru soudain la voir pleurer

Я неожиданно поняла, что он плачет.

Elle m'a dit: Tu veux me cueillir

Он сказал мне: Ты хочешь меня сорвать,

Pour trouver un peu de bonheur

Чтобы принести себе немного радости!

Il faut aimer, non pas détruire

Нужно любить, не нужно разрушать!

Il y a trop d'enfants qui pleurent

И так слишком много детей, которые плачут!

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu trouveras la vérité

Ты откроешь истину жизни!

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu connaîtras la joie d'aimer

Ты поймёшь, что такое радость любить кого-то!

Depuis, j'ai regardé la vie

С тех пор я смотрела на жизнь

Avec des yeux pleins de douceur

Глазами, полными нежности.

J'ai vu pousser, dans le désert

Я видела, как в пустыне растут

Des champs de blés, des champs de fleurs

Поля с хлебами, поля с цветами.

J'ai vu des hommes qui s'ennuient

Я видела людей, у которых жизнь вызывает скуку,

J'en ai vu d'autres qui ont peur

Видела других, которые боятся жизни.

Mais chacun d'eux trouvait en lui

Но каждый из них однажды находил в себе

Les mots que disait cette fleur

Те слова, которые сказал этот цветок.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu trouveras la vérité

Ты откроешь истину жизни!

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu connaîtras la joie d'aimer

Ты поймёшь, что такое радость любить кого-то!

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu trouveras la vérité

Ты найдёшь смысл жизни!

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -

Tu connaîtras la joie d'aimer

Ты ощутишь радость от любви!

Donne Ton Coeur, Donne Ta Vie

Отдай своё сердце, отдай свою жизнь (перевод Amethyst)

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu trouveras la vérité

И ты найдешь истину.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu connaîtras la joie d'aimer

И ты познаешь радость любви.

Cet amour que j'ai dans le cœur

Любовь, что в моем сердце,

Me fut donné par une fleur

Мне была дана цветком.

Un jour que j'allais la blesser

Однажды, когда я намеревалась сорвать его,

J'ai cru soudain la voir pleurer

Вдруг увидела, что он плачет.

Elle m'a dit: Tu veux me cueillir

Он 1 сказал мне: Ты хочешь сорвать меня, 1

Pour trouver un peu de bonheur

Чтобы отыскать немного счастья.

Il faut aimer, non pas détruire

Нужно любить, а не разрушать,

Il y a trop d'enfants qui pleurent

В мире столько детей, что проливают слезы.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu trouveras la vérité

И ты найдешь истину.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu connaîtras la joie d'aimer

И ты познаешь радость любви.

Depuis, j'ai regardé la vie

Позже, я посмотрела на жизнь

Avec des yeux pleins de douceur

Глазами, полными нежности.

J'ai vu pousser, dans le désert

Я видела, как колыхались в пустыне

Des champs de blés, des champs de fleurs

Пшеничные поля, цветочные поля.

J'ai vu des hommes qui s'ennuient

Я видела скучающих людей,

J'en ai vu d'autres qui ont peur

И видела испытывающих страх,

Mais chacun d'eux trouvait en lui

Но каждый из них находил в себе

Les mots que disait cette fleur

Слова, что говорил тот цветок.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu trouveras la vérité

И ты найдешь истину.

Donne ton cœur, donne ta vie

Отдай свое сердце, отдай свою жизнь,

Tu connaîtras la joie d'aimer

И ты познаешь радость любви.


 1 - досл. она, так как слово цветок во франц. языке женского рода

0 60 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий