Et maintenant, que vais-je faire
И что я теперь буду делать
De tout ce temps que sera ma vie
Со всем этим временем, что будет моей жизнью?
De tous ces gens qui m'indiffèrent
Со всеми этими людьми, что мне безразличны, -
Maintenant que tu es parti
Теперь, когда ты ушёл?
Toutes ces nuits, pourquoi, pour qui?
Все эти ночи - для чего, для кого?
Et ce matin qui revient pour rien
И это утро, что наступает впустую?
Mon cœur qui bat, pour qui, pourquoi?
И моё сердце, что бьётся, - для кого, для чего?
Qui bat trop fort, trop fort
Оно бьётся слишком сильно, слишком громко...
Et maintenant que vais-je faire
И что я теперь буду делать?
Je vais en rire pour ne plus pleurer
Я буду смеяться над этим, чтоб больше не плакать!
Je vais brûler des nuits entières
Я буду пылать ночи напролёт,
Au matin je te haïrai
А утром тебя ненавидеть!
Et puis un soir dans mon miroir
А потом однажды вечером в моём зеркале
Je verrai bien la fin du chemin
Я ясно увижу конец дороги -
Pas une fleur et pas de pleurs
Не будет ни цветов, ни рыданий
Au moment de l'adieu
В тот момент прощания!
Je n'ai vraiment plus rien à faire
Мне на самом деле нечего больше делать,
Je n'ai vraiment plus rien...
У меня на самом деле ничего больше нет...