Текст и перевод песни Mireille Antoinette исполнителя Mireille Mathieu


Оригинал

Mireille Antoinette

Перевод

Мирей-Антуанетта*

[Mireille:]

[Мирей:]

Messieurs, quelle surprise !

Господа, какой сюрприз!

Je ne vous attendais pas,

Я не ожидала вас,

Sinon je me serais habillée !

Иначе бы надела красивое платье!

Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

Чем могу служить вам?

[Le chœur:]

[Хор:]

Mademoiselle, quelques mots pour

Мадмуазель, несколько слов для

Le Star

- Звезда,

Le Morning

- Утро,

La Gazette

- Бюллетень!

Nos lecteurs sont anxieux de savoir

Нашим читателям не терпится узнать

Vos projets, vos idées, vos amours.

О Ваших проектах, Ваших идеях, Ваших романах!

[Mireille:]

[Мирей:]

Mes projets, mes idées sur l'amour !

Мои проекты, мои идеи - о любви!

Messieurs, ne nous en parlons pas:

Господа, давайте не будем говорить об этом.

D'abord, je suis épuisée,

Во-первых, я уже измучена подобными вопросами,

Et puis j'ai très peu de temps à vous consacrer

И во-вторых я могу уделить вам очень мало времени...

Alors, quelles sont vos questions?

Итак, каковы будут ваши вопросы?

[Le chœur:]

[Хор:]

On nous dit que vous êtes tentée par un scénario :

Мы слышали, что Вы очарованы сценарием одного фильма,

Une histoire dont Paul Newman serait le héros.

В котором Пол Ньюман будет играть главную роль!

[Mireille:]

[Мирей:]

Attention, pas si vite.

Успокойтесь, не спешите!

Un peu d'air

Дайте вздохнуть!

J'ai peut-être un meilleur partenaire

Быть может, у меня будет ещё лучше партнёр!

[Le chœur:]

[Хор:]

Vos projets de mariage, c'est un sujet qu'on aborde.

Ваши планы на замужество - это вопрос, с которым мы к Вам обращаемся.

On ne sait pas encore si c'est Norris ou Redford.

Мы ещё не знаем, Ваш избранник - Чак Норрис или Роберт Редфорд?

[Mireille:]

[Мирей:]

Dans mon cœur, j'ai un doute qui plane:

Глубоко внутри себя я пока ещё сомневаюсь...

Hier au soir, j'ai dîné chez Reagan

Вчера вечером я обедала у Рональда Рейгана -

Ça change mon programme !

Это меняет мои планы...

[Le chœur:]

[Хор:]

On nous informe que la Fox

Нам сообщают, что кинокомпания Фокс

veut faire de vous l'Étoile de l'Occident.

Хочет сделать из Вас Звезду Запада!

[Mireille:]

[Мирей:]

C'est ridicule, j'en suis furax

Это нелепо, я взбешена из-за этих слухов!

Toute cette histoire n'était qu'un accident!

Вся эта история - одна сплошная неприятность!

[Le chœur:]

[Хор:]

Qu'elle est grande ! Qu'elle est belle !

Как она велика! Как она прекрасна!

Hollywood est trop petit pour elle

Целый Голливуд слишком мал для неё!

[Mireille:]

[Мирей:]

Puisque vous êtes si gentils

Поскольку вы так милы,

Je vais vous dire le plus sensationnel

Я расскажу вам самую сенсационную новость!

Oui, mais c'est juré, c'est promis,

Да, но обещайте -

Pas une ligne: c'est du confidentiel

Это не для публикации, это конфиденциально.

Mon secret, Messieurs, l'idée qu'ils ont en tête

Моя тайна, господа, это одна идея, которую мы вынашиваем...

Le rôle de ma vie, c'est Marie-Antoinette!

Роль всей моей жизни - Мария Антуанетта!

[Le chœur:]

[Хор:]

Quelle gloire ! Quelle fête !

Какая слава! Какой праздник!

On verra Mireille – Antoinette

Мы увидим Мирей Антуанетту!

[Mireille:]

[Мирей:]

Je n'ai dit que Oui mais car il faut

Пока я только сказала Да, но..., потому что нужно,

Que Louis XVI soit Marlon Brando.

Чтобы Людовика XVI играл Марлон Брандо!

Ce sera d'abord un vrai roman d'amour:

Прежде всего это будет настоящий роман о любви:

Femme côté cœur,

С одной стороны - простое женское сердце,

Et Reine côté cour

С другой стороны - королева Франции!

Il faut pourtant changer quelques détails :

Однако нужно будет изменить некоторые детали:

Ça ne peut plus se passer à Versailles.

Вся эта история больше не будет происходить в Версале,

Pour que le tout ait un petit air de neuf,

Для того, чтобы всё выглядело немного по-новому!

On oubliera le coup de quatre-vingt-neuf.

Мы забудем, что произошло в 1793 году, 1 1

Puisqu'aujourd'hui, y a plus de guillotine,

Так как на сегодняшний день больше нет гильотины.

C'est l'occasion de mourir dans ma piscine.

Вероятны обстоятельства смерти в моём бассейне...

Les âmes sensibles n'auront rien à craindre:

Но чувствительным зрителям нечего бояться -

De toute façon, ce sera un happy end.

В любом случае фильм будет иметь счастливый конец!

[Le chœur:]

[Хор:]

Happy end, happy end, happy end !

Счастливый конец, счастливый конец!

Qu'elle est grande ! Qu'elle est belle !

Как она велика! Как она прекрасна!

La divine, oui, c'est bien elle !

Богиня! Да, да, это она!

[Mireille:]

[Мирей:]

Bien, messieurs, je m'arrête

Ну всё, господа, я откланиваюсь,

Car vraiment je me sens fatiguée!

Потому что я действительно устала!

Venez là et parlons en copains

Идите сюда и поговорим по-приятельски -

J'ai besoin qu'on me tienne la main

Мне нужно, чтобы кто-то держал меня за руку...

[Le chœur:]

[Хор:]

On n'avait jamais vu

Мы никогда не видели

Tant de charme et de simplicité !

Такого обаяния и такой простоты!

[Mireille:]

[Мирей:]

Vous pouvez me tutoyer!

Вы можете называть меня на ты!

Soyez simples, appelez-moi

Будьте проще, зовите меня просто:

Mireille Antoinette

Мирей-Антуанетта!


 1 - по тексту песни ясно, что говорится о казни Марии Антуанетты на гильотине. Но это произошло в 1793 году, а не в 1789, как во французском тексте песни.

0 47 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий