Part I – Written in the Stars
Часть I. Написанное среди звёзд. 1 1
Hope's as high, as the sun today
Надежды так же высоко, как Солнце сегодня.
Once around the world, now coming your way
Однажды побывавшее вокруг света, 2 теперь оно направляется к тебе. 2
The river runs, down the beggars beach
Река течёт по пляжу нищих,
Claimed the waning moon, now out of reach
Она предъявила права на ущербную Луну, уже скрывшуюся из вида.
The street corner prince, with the pockets of gold
У принца перекрёстков с карманами, набитыми золотом,
Had a story to sell, but it remained untold
Была история на продажу, но она осталась нерассказанной.
One hand on the fence, that grows ever so high
Одна моя рука лежит на живой изгороди, что растёт всё выше.
There the grass is the same, still I want to the other side
Там такая же трава, но всё равно я хочу на другую сторону.
Time will tell if I'm the fool, that made the climb and left the pool
Дурак ли я, что выкарабкался и покинул лужу, покажет время.
People can barely stay afloat, they're gonna need a bigger boat
У людей едва получается оставаться на плаву, им потребуется лодка побольше.
Three's the line, to change a man
Три раза – это черта, способная изменить человека
To make the sun light up this land
И заставить Солнце сделать эту землю ярче.
It is not a single fantasy, from solitude you lead me
В этом нет ни капли фантазии, из одиночества ты ведёшь меня
To a brand new day, and different game to play
В совершенно новый день, играть в другую игру.
I've been a bleeding heart on feet, spent my nights racing the streets
Я был ходячим сердоболием, проводил свои ночи, гоняя по улицам.
The endless rain might take a pause, when there's a reason and a course
Бесконечный дождь может на время остановиться, когда на то есть причина и курс.
On open waters I set sail, to learn where others failed
Я отправляюсь в плавание по открытому морю, учиться там, где другие потерпели неудачу.
Part II – The Meaning of Success
Часть II. Смысл успеха.
Did you fill them pages with a meaning to it all, did summer turn to fall?
Ты заполнил эти страницы смыслом всего этого? Превратилось ли лето в осень?
And your TV dinner got burned by shocking news, it left you with the blues
И твой ужин у телевизора сожгли шокирующие новости, это опечалило тебя.
When the evening comes, you're alone, then it haunts you once again
Когда приходит вечер и ты один, тебя вновь преследует эта мысль:
She's not a lover, just a friend
Она не любимая, только друг.
There's a fork in the road, late to work, now you'll never get a raise
У этой дороги есть развилка. Опоздал на работу, теперь ты никогда не получишь повышения зарплаты.
Is that a smile upon your face?
Что это на твоём лице, улыбка?
Who are you really gonna be?
Кем ты на самом деле собираешься стать?
Do you know that the apple never falls far from the tree
Знаешь, что яблоко от яблони недалеко падает?
Hear the whispers in the wind
Услышь эти перешёптывания на ветру,
As change's gonna come and it might crown you the king
Потому что грядут перемены, и, возможно, они сделают тебя королём.
How come people claim they want to live forever
Почему люди заявляют, что хотят жить вечно,
When at work they can't wait for the day to end?
Если на работе не могут дождаться окончания дня?
On Friday night you reset, you are drinking to forget
В ночь с пятницы на субботу ты перезагружаешь, ты пьёшь, чтобы забыть
All the worries of the week
Все тревоги недели.
Dead men on their feet, they have pulse, but they have no heartbeat
Ходячие мертвецы, у них есть пульс, но их сердца не бьются,
Just a shadow on the street
Они просто тени на улице.
John Doe of the show, don't you know that there's no place left to go
Безымянный актёр массовки, 3 разве ты не знаешь, что больше некуда идти, 3
You will always be alone
Ты всегда будешь один?
Will you find your own place in the wheel
Найдёшь ли ты своё собственное место в колесе? 4 4
Will you do what they want you to, or do just what you feel?
Будешь ли делать то, что от тебя хотят, или только то, что тебе по нраву?
And your wallet holds no thoughts
И твой кошелёк не может хранить мысли.
There goes your freedom, you've been bought
Так уходит твоя свобода, ты был куплен.
I turn the TV on again, the TV is my only friend
Я вновь включаю телевизор. Телевизор – мой единственный друг.
Another Hugh Grant remedy, a happy end to set me free
Ещё одно лекарство с Хью Грантом 5 и счастливый конец, призванный освободить меня. 5
I turned my back on wonderland, I know that kingdom's made of sand
Я повернулся спиной к стране чудес, я знаю, что это королевство построено из песка.
So here I am a foreign man, without a helping hand
И вот он я, иностранец, лишённый руки помощи.
Ghostly figures casting doubt, on all I thought I was about
Призрачные фигуры подвергают сомнению всё, что я считал важным в себе.
The laughing stops when I appear, the crowd is all in tears
Смех прекращается, когда появляюсь я. Толпа вся в слезах.
The forecast tells that summer's gone
В прогнозе говорят, что лето прошло.
Will I live to see another one?
Доживу ли я до того, чтобы увидеть ещё одно?
Or is it just a stupid test, to find the meaning of success
Или это всего лишь такое дурацкое испытание – отыскать смысл успеха?
I'm the rumour on your coffee break, I'm your first and last mistake
Я слух во время твоего перерыва на кофе, я твоя первая и последняя ошибка.
I'm a poet in a dying world, noone will hear my dying words
Я поэт в умирающем мире, никто не услышит мои предсмертные слова.
I'm the movie that you'll never rent, I'm the ghost in the machine
Я тот фильм, который ты никогда не возьмёшь в прокат, я призрак в машине. 6 6
I am God, when it goes to hell, when it turns out good I'm not to blame
Я Бог, когда всё летит к чертям. Когда дела идут на лад, меня не в чем обвинить.
I'm a drink that's far too strong, perhaps you'd like another one?
Я слишком крепкий напиток. Быть может, ты предпочла бы другой?
A small part of this life, and the meaning I've found
Маленькую часть этой жизни и смысла я отыскал...
Life goes up and life goes down
Жизнь идёт вверх, и жизнь идёт вниз.
Part III – Child Inside the Man
Часть III. Ребёнок внутри мужчины.
In the shadow of the bitter artist, the voice of reason speaks
В тени страдающего художника говорит голос рассудка.
Aversion therapy wouldn't help me to, confront the child inside the man
Аверсионная терапия не смогла бы помочь мне встретиться с ребёнком внутри мужчины.
There ain't no digits for how many times, a heart can be broken and fixed
Нет таких цифр, чтобы посчитать, сколько раз можно сломать и починить сердце.
Hope's as high as the sun today
Надежды так же высоко, как Солнце сегодня.
Heard a rumour down at the nightclub, couldn't help to spread the word
Услыхал слух в ночном клубе, не удержался от того, чтобы рассказать его другим,
Like fire though a corridor of paper, in print for the morning meal
Он подобен огню в заваленном бумагой коридоре, он уже в печати к утреннему приёму пищи.
Suddenly the world's a little smaller, and all else is larger than life
Внезапно мир стал немного меньше, а всё остальное больше, чем жизнь.
Don't leave me hanging upon the ageless door
Не оставляй меня висеть на нестареющей двери, 7 7
Up north the trial goes on forever more
На севере страны 8 суровое испытание продолжается вечно. 8
I take the flowers away from my grave and I walk the primrose path
Я забираю цветы со своей могилы и иду по пути беззаботного удовольствия
Beyond this aftermath
За пределы этого тяжёлого наследия.
We were ships that passed in the night and the lighthouse guided us home
Мы были кораблями, что проплыли в ночи, и маяк привёл нас домой.
We won't end up all alone
Мы не окажемся в полном одиночестве.
I was tilting at windmills, and what you're losing on the swings
Я сражался с ветряными мельницами, и то, что проигрываешь в одном,
You gain on the roundabouts
Навёрстываешь в другом.
I discovered that just round the goal lies the meaning of success
Я обнаружил, что смысл успеха скрывается прямо за целью, 9 9
Now this heart can finally rest
Теперь это сердце может наконец отдохнуть.
Part IV – After All
Часть IV. В конце концов.
Talking to myself I no longer speak the truth
Говоря с собой, я перестаю говорить правду.
I'm not fooling anyone, I never left the pool
Я никого не обманываю, я так и не вылез из лужи.
I never once did say the words, I never understood the words
Ни разу я не сказал эти слова, я никогда не понимал этих слов.
Now they're flowing naturally, I see them perfectly
Сейчас они текут естественно, я отчётливо вижу их.
I am first to join the fools parade, towards the sunset, lover's lane
Я первым присоединюсь к параду дураков, уходящему в закат – тропинку влюблённых.
I'm blind but I am unafraid, I'm colors in the shade
Я слеп, но я не боюсь, я – цвета в тени.
The wind that blows away the weight, broken backs now walking straight
Ветер сдувает тяжесть прочь. Люди со сломанными спинами теперь идут выпрямившись,
Headlong into future dreams, carry me downstream
Сломя голову бросаются в сновидения будущего. Неси меня вниз по течению!
The pair whose eyes shall never meet, they're passing strangers in the street
Пара людей, которые никогда не столкнутся глазами друг с другом, они проходящие мимо незнакомцы на улице.
The ties that bind – they're meant to be, it's hope that moves their feet
Связи, что соединяют, неслучайны. Это надежда движет их ногами.
The pawn in black is standing still, survived the turmoil, power of will
Пешка в чёрном стоит неподвижно, она пережила потрясения, такова сила воли.
The queen that held the heart of men, to be revived again
Королева, что владела сердцами людей, снова будет воскрешена.
I turn into a butterfly, spread my wings and learn to fly
Я превращаюсь в бабочку, расправляю крылья и учусь летать.
The puppet masters fading face, eleven sins to erase
Исчезающее лицо кукловода, одиннадцать грехов 10 должны быть уничтожены. 10
I know who I am gonna be, I fit into a different wheel
Я знаю, кем я собираюсь стать. Я подхожу для иного колеса.
Thanks to you I'll be alright
Благодаря тебе я буду в порядке,
You're the other half of the sky
Ты вторая половина неба.
And hope's as high as the sun today
И надежды так же высоко, как Солнце сегодня.
Once around the world, now coming your way
Однажды побывавшее вокруг света, теперь оно направляется к тебе.
Every day I'm loving you more
Каждый день я люблю тебя всё больше,
In every way I'm loving you more
Во всех отношениях я люблю тебя всё больше.
How it grows, the way it shines, keeping me alive
Как растёт чувство! Как оно сияет, поддерживая во мне жизнь,
As infinity forms a line, into the love that I define
В то время, как бесконечность образует прямую, ведущую к любви, которой я даю определения.
Every day I'm loving you more
Каждый день я люблю тебя всё больше,
In every way I'm loving you more
Во всех отношениях я люблю тебя всё больше.
How it shines, beyond belief, brighter than the sun
Как сияет чувство, ярче Солнца, так, что даже не верится.
I am tired of the past, but it feels like this will last...
Я устал от прошлого, но, похоже, что в этот раз всё надолго...
1 - Названия всех четырёх частей песни являются цитатами из песни John Lennon – Woman. Эти же фразы встречаются и в самом тексте песни Moon Safari.
2 - Once around the world – название песни группы It Bites, также играющей музыку в жанре прогрессив-рок.
3 - John Doe используется для обозначения анонимного или малозначимого персонажа, а также для обозначения неопознанного трупа или истца в гипотетическом судебном процессе.
4 - Скорее всего, имеется в виду колесо из оборота как белка в колесе.
5 - Hugh Grant британский киноактёр, родился в 1960 г.
6 - Призрак в машине – термин, предложенный в 1949 г. британским философом Gilbert Ryle, критиковавшим идею существования сознания, отличного и автономного от тела.
7 - Ageless Door – песня группы Black Bonzo. Группа Black Bonzo образовалась в том же шведском городе Шеллефтео, что и Moon Safari. Гитарист Moon Safari Anthon Johansson играл на бас-гитаре в Black Bonzo.
8 - Может относиться к географическому положению города Шеллефтео в Швеции.
9 - На официальном сайте moonsafari.bandcamp.com написано just around the bend (прямо за поворотом), однако в альбомной версии песни, несомненно, поётся just round the goal.
10 - Возможно, имеются в виду одиннадцать грехов, перечисленных апостолом Павлом в 1-ом Послании к коринфянам, глава 6-ая.