Queen of all my sleepless nights
Королева моих бессонных ночей,
For whose beauty I, Faun
Чью красоту я, Фавн,
have played my pipes, with heart
С любовью играл на своей свирели.
Queen in white silk, skin like milk
Царица в белых шелках молочной кожи,
Horns of Faun, lips of dawn
Рога Фавна, губы рассвета.
You are now honoured you with my presence
Теперь ты оказываешь честь моим присутствием,
As I'm honoured by your sight
Я заслуживаю твоего взгляда.
I crown your perfection
Я короную твоё совершенство,
The predator in your breast, I devour
Я истреблю хищника в твоей груди.
Tempted is now my light body
Моё светлое тело теперь соблазнено.
From where it burns spirals of exotic scents
Пылают спирали экзотических запахов –
Rose, sandal, jasmine, all kinds of incense
Роза, сандал, жасмин, все сорта ладана –
Aged fragrances only dreamed of once
Тогда лишь мечтал о старинных ароматах.
Dragons do dream far beyond the sense
Драконы грезят вдали от сознания.
We make love in the dusty throne
Мы занимаемся любовью на пыльном троне
of a Modern Sodoma
Современного Содома.
Come to Me, step further into my nakedness
«Иди ко мне, к моей наготе,
Caress me in your breasts of Fire
Ласкай меня своими огненными грудями.
Breed my flame, have no fear or weakness
Вскорми моё пламя без страха и слабости,
I welcome you in my hole of desire
Добро пожаловать в мою нору желаний.
Have me now, Prince, have me here
Овладей мной сейчас, Принц, овладей мной»…
Your beg still whispers in my ear
Твоя просьба всё ещё слышна в моих ушах.
Daylight has broken into a strange nostalgia
Дневной свет прерван странной ностальгией,
Night tired candles seem like two lovers
Усталые ночные свечи словно два возлюбленных
Melt in a embrace of conspiracy
Тают в тайных объятиях.
Between us there is this strange chemistry
Между нами эта странная алхимия,
but would you die for me?
Но умрёшь ли ты за меня,
would you die for what I've longed to be?
Умрёшь ли за мои желания?
Imperious, choleric, irascible, extreme in everything, with a
«Властный, вспыльчивый, раздражительный, чрезмерный во всём,
dissolute imagination of the like which has never been seen,
С распутным воображением, подобного которому никогда не видели,
atheistic to the point of fanaticism, there you have me in a nutshell
Безбожен до фанатизма, ты держишь меня здесь как в ореховой скорлупе,
and kill me again or take me as I am,
Убьёшь меня снова или примешь таким, какой я есть,
for I shall not change.
Ибо я не изменюсь».
(De Sade)
(Маркиз Де Сад)
Breed of a nameless force, origin of our Sin
«Вскармливая безымянную силу источника нашего Греха,
We are as large as Gods, we are their tragedy
Мы велики как Боги, мы – их трагедия,
We are the four arms of the solar Cross
Мы – четыре руки солнечного креста,
Lightning in incredulous faces the flames of Uthopy
Освещающего недоверчивые лица огнями Утопии».
Would you die for this?
Умрёшь ли ты ради этого?