Hand over hand up the lifeline, luckily the knots stay tight.
Рука за руку вверх по линии жизни, 1 к счастью, узлы крепко завязаны. 1
Silhouettes of the two of us climbing, climbing up a rope on fire.
Силуэты двух из нас лезут, лезут вверх по веревке, объятой огнем.
Climbing up a rope on fire.
Вверх по веревке, объятой огнем.
Trapped in a room in a fortress, running outta air to breathe.
Заперты в комнате в крепости, и уже не хватает воздуха .
Only seconds to go and we'll break free, I didn't think that we would reach.
Еще секунда и мы вырвемся на свободу, а я уже не думал, что мы выберемся.
Only the two of us can disconnect the bomb
Только двое из нас могут разрядить эту бомбу
And save ourselves before the oxygen is gone.
И спасти нас, пока не кончится кислород.
I'll call for backup, you start to scream.
Я позову подмогу, а ты начинай кричать.
It's not the first time we've been in this dream.
Уже не в первый раз мы попали в этот сон.
She ripped the wings right off my back.
Она сорвала крылья прямо с моей спины.
She whispered deep, keep it on the track.
Она тихо прошептала: Не сходи с пути.
She said you're no angel, no angel anymore.
Она сказала: Ты не ангел, ты больше не ангел.,
All the wheels are coming loose. Close-up shot of a burning fuse.
Все колеса разболтались. Крупным планом горящий фитиль.
The sky is filled with question marks. Will the chains come apart?
Небо наполнено знаками вопросов. Разорвутся ли эти цепи?
These few seconds that I've left to go. Flames and chaos down below
Мне осталось идти всего несколько секунд. Внизу пламя и хаос,
And the earth opens wide. Got to climb a rope on fire.
А земля разверзается. Надо лезть по веревке, объятой огнем.
Look at the clock. Look at the clock.
Посмотри на часы. Посмотри на часы.
Make it to the car but the car won't start.
Залезь в машину, но машина не заводится.
Me try to move the car but there's no more time.
Я пытаюсь сдвинуть ее, но времени больше нет.
We'll have to climb a rope on fire.
Мы должны лезть по веревке, объятой огнем..
Hand over hand up the lifeline, luckily the knots stay tight.
Рука за руку вверх по линии жизни*, к счастью, узлы крепко завязаны.
Silhouettes of the two of us climbing, climbing up a rope on fire.
Силуэты двух из нас лезут, лезут вверх по веревке, объятой огнем.
Climbing up a rope on fire. Climbing up a rope on fire.
Вверх по веревке, объятой огнем. Вверх по веревке, объятой огнем.
Only the two of us can disconnect the bomb
Только двое из нас могут разрядить эту бомбу
Then save ourselves before the oxygen is gone.
И спасти нас, пока не кончится кислород.
I'll call for backup. You start to scream.
Я позову подмогу. Ты начнай кричать.
It's not the first time we've been in this dream.
Уже не в первый раз мы попали в этот сон.
1 - Игра слов: линия жизни – спасательный трос.