Текст и перевод песни À L'ombre исполнителя Mylène Farmer


Оригинал

À L'ombre

Перевод

В тени

L'onde est si calme

Волна так безмятежна...

Un présage

Предзнаменование

D'automne

Осени...

Là, la peur s'engage

И вдруг страх появляется

Sur mon visage

На моём лице,

Le doute frissonne

Дрожит сомнение.

Suis-je faite pour les rêves

Создана ли я для грёз?

D'une voix faible

Слабым голосом

Dis-moi

Скажи мне

De ne plus être...

Больше не прятаться

à l'ombre

В тени,

Risquer de n'être personne

Рискнуть стать кем-то.

L'on se cache et l'on se cogne

Мы прячемся и наталкиваемся на себя

à l'ombre

В тени.

On se coupe de soi-même

Мы отделяемся от самих себя

On s'arrache ainsi au ciel

И тем самым отрываемся от неба,

à l'ombre

В тени...

Et sentir que l'on se lâche

Чувствовать, что мы себя отпускаем,

Que rien ni personne ne sache

Что ничто и никто не узнает.

Quand la nuit tombe

Когда опускается ночь,

Las de cette vie trop brève

Устав от этой слишком короткой жизни,

On devient l'ombre de soi-même

Мы становимся тенями самих себя.

L'âme est la lumière

Душа - это свет,

Mais l'âme erre

Но душа бродит

Sur tous les chemins

По всем дорогам.

Mon cœur se ferme

Мое сердце закрывается,

Le diable harcèle

Дьявол преследует

Mes lendemains

Мои завтра.

Et là

И там,

Sous les érables

Под кленами,

Le froid se cabre

Восстает холод.

Mais toi, dis-moi...

Но ты, скажи мне

De ne pas être

Больше не прятаться

à l'ombre

В тени,

Risquer de n'être personne

Рискнуть стать кем-то.

L'on se cache et l'on se cogne

Мы прячемся и наталкиваемся на себя

à l'ombre

В тени.

On se coupe de soi-même

Мы отделяемся от самих себя

On s'arrache ainsi au ciel

И тем самым отрываемся от неба,

à l'ombre

В тени...

Et sentir que l'on se lâche

Чувствовать, что мы себя отпускаем,

Que rien ni personne ne sache

Что ничто и никто не узнает.

Quand la nuit tombe

Когда опускается ночь,

Las de cette vie trop brève

Устав от этой слишком короткой жизни,

On devient l'ombre de soi-même

Мы становимся тенями самих себя.

A L'Ombre

Затменье* (перевод Adlaria AkaNight)

L'onde est si calme

Волны так спокойны.

Un présage d'automne

Скоро осень.

Là, la peur s'engage

Откуда этот страх прокрался тенью?

Sur mon visage

В лице смятенье

Le doute frissonne

И дрожь сомненья.

Suis-je faite pour les rêves

Я живу мечтами...

D'une voix faible

Одними губами

Dis-moi

Вели

De ne plus être ...

Собою не быть.

à l'ombre

Затменье...

Risquer de n'être personne

Рисковать – и стать виденьем,

On se cache et l'on se cogne

Скрыться в тени, сбиться в тени

à l'ombre

Затменье...

On se coupe de soi-même

Отрываясь от себя, мы

On s'arrache ainsi au ciel

Отрекаемся от неба

à l'ombre

Затменье...

Et sentir que l'on se lâche

Ощущать, что мир слабеет

Que rien ni personne ne sache

И никто сдержать не смеет

Quand la nuit tombe

За гранью тени...

Las de cette vie trop brève

В этой жизни мы оставим

On devient l'ombre de soi-même

От самих себя лишь тени

L'âme est la lumière

Свет в моей душе – но

Mais l'âme erre

Ей разрешено

Sur tous les chemins

Искать свой путь самой.

Mon cœur se ferme

Сердце закрыто,

Le diable harcèle

Но бес-искуситель

Mes lendemains

Всегда со мной.

Et là

И там

Sous les érables

Кленовый солод,

Le froid se cabre

Восставший холод

Mais toi, dis-moi...

И ты - но ты

De ne pas être

Велишь мне не быть

à l'ombre

Затменье...

Risquer de n'être personne

Рисковать – и стать виденьем,

L'on se cache et l'on se cogne

Скрыться в тени, сбиться в тени

à l'ombre

Затменье...

On se coupe de soi-même

Отрываясь от себя, мы

On s'arrache ainsi au ciel

Отрекаемся от неба

à l'ombre

Затменье...

Et sentir que l'on se lâche

Ощущать, что мир слабеет

Que rien ni personne ne sache

И никто сдержать не смеет

Quand la nuit tombe

За гранью тени...

Las de cette vie trop brève

В этой жизни мы оставим

On devient l'ombre de soi-même

От самих себя лишь тени

A L'Ombre

Все в тени** (перевод Анна из Омска)

L'onde est si calme

Волны без терзанья,

Un présage

Предсказанья,

D'automne

И все вон.

Là, la peur s'engage

Вот, страх стремится,

Sur mon visage

На наших лицах,

Le doute frissonne

Взбудоражить сомнения.

Suis-je faite pour les rêves

Я для мечты или

D'une voix faible

Голос без силы,

Dis-moi

Скажи,

De ne plus être...

Больше не быть...

à l'ombre

Все в тени,

Risquer de n'être personne

Для мира рискнуть никем стать,

L'on se cache et l'on se cogne

Сталкиваться, себя скрывать,

à l'ombre

Все в тени,

On se coupe de soi-même

От себя мы отделились,

On s'arrache ainsi au ciel

Неба крылья обломились,

à l'ombre

Все в тени,

Et sentir que l'on se lâche

Свободным чувствуешь ты себя,

Que rien ni personne ne sache

Пусть никто не узнает никогда,

Quand la nuit tombe

Ночь наступит,

Las de cette vie trop brève

Устав от короткости жизни,

On devient l'ombre de soi-même

Становишься ты тенью мысли.

L'âme est la lumière

Душа - это свеченье,

Mais l'âme erre

Души хождения,

Sur tous les chemins

По тропам всем,

Mon cœur se ferme

Сердце мое за стеной,

Le diable harcèle

Дьявол со мной,

Mes lendemains

Мое это завтра...

Et là

А там,

Sous les érables

Под большим кленом,

Le froid se cabre

Восстанет холод,

Mais toi, dis-moi...

Но ты, скажи

De ne pas être

Больше не быть...

à l'ombre

Все в тени,

Risquer de n'être personne

Для мира рискнуть никем стать,

L'on se cache et l'on se cogne

Сталкиваться, себя скрывать,

à l'ombre

Все в тени,

On se coupe de soi-même

От себя мы отделились,

On s'arrache ainsi au ciel

Неба крылья обломились,

à l'ombre

Все в тени,

Et sentir que l'on se lâche

Свободным чувствуешь ты себя,

Que rien ni personne ne sache

Пусть никто не узнает никогда,

Quand la nuit tombe

Ночь наступит,

Las de cette vie trop brève

Устав от короткости жизни,

On devient l'ombre de soi-même

Становишься ты тенью мысли.

0 36 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий