Текст и перевод песни Lonely Lisa исполнителя Mylène Farmer


Оригинал

Lonely Lisa

Перевод

Одинокая Лиза*

Elle est libre

Она вольна.

Elle a deux vies, mais pas de chance

Она на две жизни живет.

Pas d'équilibre

Равновесие? Никогда!

Mais elle fait de son mieux

Старается, его блюдет.

Elle penche

Она склонна:

Aimer

Любить,

Et fondre l'or

И золото варить.

Faire de la mort

Из смерти

Une immortelle

Бессмертие творить.

Rêver

Мечтать,

Jusqu'à l'aurore

До зари летать.

Aimer encore

И любить,

Aimer le ciel

Небо обожать.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça

Просит она, –

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

Devissée

Сошла с ума.

Et tous à l'unisson

Унисоном создана!

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça

Просит она, -

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Plus d'à quoi bon!

Зачем заботы?

Des mots libres

Слов свободы.

Des maux

Злобы воды.

Démolition

Невзгоды.

Mélancolie

Тоска.

Par la porte opposée elle voit

У дверей напротив, видит она.

Sa folie

Как глупа.

Qu'elle va jeter plus loin

Что бросит тогда она?

De toi

Тебя.

Rêver

Мечтать,

Et fondre l'or

И золото варить.

Faire de nos morts

Из смерти

Des immortelles

Бессмертие творить.

Aimer

Любить,

Jusqu'à l'aurore

До зари летать.

Aimer encore

И любить,

Gagner le ciel

Небо обожать.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça,

Просит она, –

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

Devisée

Сошла с ума.

Et tous à l'unisson

Унисоном создана!

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça

Просит она, -

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Plus d'à quoi bon!

Зачем заботы?

Des mots libres

Слов свободы.

Des maux

Злобы воды.

Démolition

Невзгоды.

Une révolution

Революция.

Tous pour la même même partition

Лишь для раздела эволюция.

Et la routine pas que du bon

В рутине позитива не найти,

À moins de rêver

Если не мечтаешь ты.

Il nous faut une révolution

Революцией живем, как всегда.

Pour créer l'envie

Все, лишь бы сбылась мечта.

L'âme est ainsi

Душа такова.

Y a pas de génie sans grain de fo...

Нет гения без зерна,

Sans grain de folie!

Зерна, где сумасшедшинка. 1 1

Aimer

Любить,

Et fondre l'or

И золото варить.

Faire de nos morts

Из смерти

Une immortelle

Бессмертие творить.

Rêver

Мечтать,

Jusqu'à l'aurore

До зари летать.

Aimer encore

И любить,

Aimer le ciel

Небо обожать.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça

Просит она, –

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Lonely Lisa!

Лиза одна!

Devisée

Сошла с ума.

Et tous à l'unisson

Унисоном создана!

Lonely Lisa!

Лиза одна!

C'est bien ça

Просит она, -

Un peu de déraison

Безрассудств, пусть не сполна.

Plus d'à quoi bon!

Зачем заботы?

Des mots libres

Слов свободы.

Des maux

Злобы воды.

Démolition

Невзгоды.


 1 - отсылка к известной цитате Аристотеля: Не было еще ни одного великого ума без примеси безумия

0 36 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий