Aus Traum und Tanz. Ein Walzer.
Из сна и танца. Вальс.
Tanz mit mir, mein Faun.
Потанцуй со мной, мой фавн.
Ich tanze meinen Traum.
Я танцую свою мечту.
Aus den Fängen fort von hier,
Из когтей, прочь отсюда,
mein Bangen macht mich irr.
Страх сводит меня с ума.
Ich dreh mich gierig: „Tanz mit mir!“
Я страстно кружусь: Танцуй со мной!
Die Trübsal ist nur Zier.
Печаль – лишь украшение.
[FRAU JANSEN:]
[Фрау Янсен:]
Du Schmach, der ich verhaftet bin,
Ты – бесчестье, в чьей власти я нахожусь,
dein Klagen ist mein Sinn.
Твои стенания – мой смысл.
Du Engel, der dem Tanzen hold,
Ты – ангел, который любит танцевать,
bist mein Zauber, schier gewollt.
Ты – мое волшебство, почти желанное.
[HOMUNKULUS/FRAU JANSEN:]
[Гомункул/Фрау Янсен:]
Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
Мой дьявол, держи меня крепко, очень крепко!
Den Tanz noch will ich drehen.
Я еще хочу покружиться в танце.
(Ich halt' dich fest und will dich drehen!)
(Я крепко тебя держу и буду кружить!)
Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
Мой дьявол, держи меня крепко, очень крепко!
Mein Ende will ich sehen.
Я хочу увидеть свой конец.
(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
(Я крепко тебя держу, ты не уйдешь!)
Alles fällt, der Keim zerschellt.
Все рушится, зародыш разбивается.
Walzer, Gräuel, Totentanz.
Вальс, зверство, пляска смерти.
Teufel, Gier und Glanz.
Дьявол, жажда и блеск.
Tanzt der Ekel, schaudert es,
Гад танцует, дрожит,
taumelt und nässt.
Шатается и мочится.
Riecht nach Mord, Kugel fort,
Пахнет убийством, прочь пули,
der Abgrund naht und bohrt.
Пропасть приближается и пронзает.
Drehn' sich immerfort.
Они кружатся без остановки.
Alles riecht nach Mord.
Все пропахло убийством.
[FRAN JANSEN:]
[Фрау Янсен:]
Tanz doch hurtig, tanz mit mir.
Танцуй быстрей, танцуй со мной!
Der Tanz macht uns zum „wir“.
Танец превращает нас в мы.
[HOMUNKULUS/FRAU JANSEN:]
[Гомункул/Фрау Янсен:]
Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
Мой дьявол, держи меня крепко, очень крепко!
den Tanz noch will ich drehen.
Я еще хочу покружиться в танце.
(Ich halt' dich fest und will dich drehen!)
(Я крепко тебя держу и буду кружить!)
Mein Teufel, halt mich fest, so fest!
Мой дьявол, держи меня крепко, очень крепко!
mein Ende will ich sehen.
Я хочу увидеть свой конец.
(Ich halt' dich fest, du darfst nicht gehen!)
(Я крепко тебя держу, ты не уйдешь!)
[FRAN JANSEN:]
[Фрау Янсен:]
Du Mime, dem ich leidig bin,
Ты – актер, которому я неприятна.
entwaffnet geb' ich mich dir hin.
Обезоруженная, я отдаюсь тебе.
Nun zeig' mir endlich meine Macht.
Теперь наконец покажи мне свою силу.
Dein Werk hab' ich erdacht.
Твое произведение придумала я.
Stolz bin ich, ein Degout zu sein.
Я горжусь тем, что я отвратителен,
ein Scheusal, immerfort.
Я всегда буду чудовищем.
Verführt' ich doch die Gier zum Schein,
Но для вида я соблазнил жадность,
im Kokon faul geschmort.
Почти изжарившись в коконе.
Rings um deinen Körper weht
Вокруг твоего тела витает
des Kugelrauches schwarzer Duft,
Черный аромат пороха,
Unheilvoll mein Abzug steht,
Мой курок зловещ.
der Ekel ist ein Schuft, ein Schuft.
Гад – негодяй, негодяй.