Good evening, Pierre
Добрый вечер, Пьер,
How was the opera?
Что там опера?
Natalya Rostova was there
Наташа Ростова была в театре.
Dear Andrey's betrothed?
Нареченная милого Андрея?
I have known her family for years and long carried affection
Я знаком с семьей Ростовых уже много лет,
For her
И давно нежно ее люблю.
Look, Dolokhov's coming around
Послушай, Долохов скоро зайдет,
And we're off to the club
Мы собираемся в клуб.
Will you come, old man?
Ты с нами, старик?
Lend me fifty rubles?
Ссудишь мне пятьдесят рублей?
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить,
Gonna drink, gonna drink
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
[DOLOKHOV, ANATOLE & PIERRE:]
[Долохов, Анатоль и Пьер:]
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить,
Gonna, gonna drink, gonna drink tonight
Пить, пить,
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Gonna drink tonight
Сегодня будем пить.
Drink with me, my love
Пей со мной, возлюбленная,
For there's fire in the sky
Все небо пылает,
And there's ice on the ground
Земля оледенела,
Either way, my soul will die
А душе все равно погибать...
The doctors warned me
Доктора предупреждали,
That with my corpulence
Что с моей тучностью...
Vodka and wine are dangerous for me
Вино и водка категорически не рекомендуются.
But I drink a great deal
Но пью я все равно много.
Only quite at ease
И чуть успокаиваюсь лишь тогда,
After pouring several glasses mechanically
Когда опрокину несколько бокалов
Into my large mouth
В свой большущий рот.
[PIERRE & ALL:]
[Пьер и труппа:]
Then I feel
После этого я чувствую,
A pleasant warmth in my body
Как приятное тепло растекается по телу.
A sentimental attachment to my fellow man
И в душе появляется нежность к товарищам.
Keep drinking old man
Пей, старик!
[ANATOLE & DOLOKHOV:]
[Анатоль и Долохов:]
Keep drinking old man
Пей, старик!
Drink the whole night through
Пей всю ночь напролет!
Keep drinking old man
Пей, старик!
Keep drinking old man
Пей, старик!
Drink the whole night through
Пей всю ночь напролет!
Keep drinking old man
Пей, старик!
Natasha, Natasha
Наташа, Наташа...
Her arms, her shoulders, her neck, her feet
Ее руки, плечи, шея и ножки.
The air of a connoisseur
А ты ценитель.
I will make love to her
Я решил приволокнуться за нею.
Better not, monsieur
А вот этого не надо, месье.
She's first rate, but nothing but trouble
Штучка, конечно, первый сорт, но от нее жди беды.
[DOLOKHOV & HÉLÈNE:]
[Долохов и Элен:]
Better wait till she's married
Подожди, пока она выйдет замуж.
Anatole is a married man
Анатоль ведь и сам женат.
A fact known only to his intimates
И об этом знают лишь самое близкое окружение.
A Polish landowner of some small means
В Польше один небогатый помещик
Had forced him to marry his daughter
Заставил Анатоля жениться на своей дочери.
Nevermind about that now
Что об этом поминать!
It doesn't matter
Кого это волнует?
I don't give a damn
Мне вот наплевать.
Just as a duck is made to swim in water
Утка создана плавать,
God has made me as I am
И меня Господь сотворил таким, каков есть.
All I care for is gaiety and women
Все, что я люблю, так это веселье и женщин.
And there's no dishonor in that
Ничего неблагородного в этих вкусах нет.
As long as there's money and vodka
И пока в моем распоряжении деньги и водка,
I'll keep a feather in my hat
Лучшего и желать нельзя.
I used to love
Я ведь любил когда-то,
I used to love
Когда-то я любил
I used to be better
И был лучше.
Keep drinking old man
Пей, старик!
Drink, drink, drink
Пей, пей, пей!
God to think I married a man like you
Подумать только, как я могла выйти замуж за такого.
Don't speak to me, wife
Не подходи ко мне, жена!
There is something inside me...
Внутри меня что-то...
Dolokhov, pour me another
Долохов, налей мне еще.
Something terrible and monstrous
Чудовищно-страшное.
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин, -
And a smile lurks at the corner of my mouth
С улыбающимся в углах ртом сказал я.
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!
[DOLOKHOV & ALL:]
[Долохов и труппа:]
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин!
Here's to the health of married women
За здоровье красивых женщин
And their lovers!
И их любовников!
How dare you touch her?
Не смейте ее трогать!
You can't love her
Вы ее не любите.
You bully, you scoundrel
Вы негодяй!
I challenge you
Я вас вызываю!
Yes, this is what I like
Вот это мне по душе.
He will kill you, stupid husband
Он же убьет тебя, бестолковый муж!
So I shall be killed
Пусть убьет,
What is it to you?
Вам-то в том что?
Anatole, my guns
Анатоль, пистолеты.
Oh, this is horribly stupid
Какие глупости.
Well, let's begin
Ну, начинайте
This is child's play
Нашу детскую забаву.
[SERVANT/DENISOV:]
[Денисов:]
As the adversaries have refused a reconciliation
Так как противники отказались от примирения,
We shall please proceed with the duel
То не угодно ли начинать:
Ready your pistols
Взять пистолеты
And on the count of tri
И по слову три
Begin to advance
Начинать сходиться.
Rahz! Dva! Tri!
Раз! Два! Три!
Pierre, hold your fire
Пьер, не стреляй!
Pierre, hold your fire
Пьер, не стреляй!
Pierre, not yet!
Пьер, еще рано!
(PIERRE shoots DOLOKHOV)
(Пьер стреляет в Долохова)
Shot by a fool!
Подстрелен дураком!
No, wait, I didn't mean –
Постойте, я не хотел...
Quiet, old man!
Молчать, старик!
Pierre, stand back!
Пьер, закройся!
(HÉLÈNE screams)
(Элен вскрикивает)
Missed, missed
Мимо, мимо.
Oh my mother, my angel
Моя мать, мой ангел,
My adoréd angel mother
Мой обожаемый ангел, мать.
Take him away
Увезите его.
[SERVANT/DENISOV:]
[Денисов:]
The sun is rising
Солнце встает,
The duel is at an end
Дуэль окончена,
And Pierre Bezukhov is the winner
Победа за Пьером Безуховым.
Well, sweet sister
Что ж, сестрица,
You certainly bring out the beast in men
Ты определенно пробуждаешь в мужчинах зверя.
What can I say?
Что тут скажешь?
It's a gift
Это мой талант.
How I adore you
Я преклоняюсь пред тобой.
Will you ask Natasha to the ball tonight?
Так ты пригласишь Наташу на бал?
Of course, dear brother
Конечно, братец.
Come on, old man
Идем, старик,
Let's get you home
Я провожу тебя домой.
And be happy
И будь доволен,
We live to love another day
Что тебе выпал лишний день жизни.