You were waiting outside for me in the sun
Ты ждала меня снаружи под солнцем,
Laying down to soak it all in before we had to run
Ты лежала, впитывая все его лучи до того, как нам пришлось убежать.
I was always ten feet behind you from the start
С самого начала я всегда был в десяти футах от тебя.
Didn't know you were gone 'til we were in the car
Я не знал, что ты исчезла, пока мы не оказались в машине.
Oh, the glory of it all was lost on me
Оу, всё это великолепие 1 ускользало от моего внимания, 1
'Til I saw how hard it'd be to reach you
Пока я не увидел, как тяжело будет дотянуться до тебя,
And I would always be light years, light years away from you
И я всегда буду очень далеко, очень далеко от тебя, 2 2
Light years, light years away from you
Очень далеко, очень далеко от тебя.
I thought I saw your mother last weekend in the park
Мне показалось, что я видел твою маму на прошлых выходных в парке.
It could've been anybody, it was after dark
Это мог быть кто угодно, это было, когда уже стемнело.
Everyone was lighting up in the shadows alone
Все зажигали огни в темноте сами по себе.
You could've been right there next to me, and I'd have never known
Ты могла быть прямо здесь, рядом со мной, и я бы никогда этого не узнал.
Oh, the glory of it all was lost on me
Оу, всё это великолепие ускользало от моего внимания,
'Til I saw how hard it'd be to reach you
Пока я не увидел, как тяжело будет дотянуться до тебя,
And I would always be light years, light years away from you
И я всегда буду очень далеко, очень далеко от тебя,
Light years, light years away from you
Очень далеко, очень далеко от тебя,
Light years, light years away from you
Очень далеко, очень далеко от тебя,
Light years, light years away from you
Очень далеко, очень далеко от тебя.
1 – Отсылка к книге Шона Уилси ''Оу, великолепие всего этого'' (''Oh the Glory of It All'').
2 – Дословно: ''И я всегда буду на расстоянии многих световых лет от тебя''. Данная строка является отсылкой к произведению Джеймса Солтера ''Световые годы'' (''Light Years''.