Текст и перевод песни Dentro l'Anima исполнителя Nek


Оригинал

Dentro l'Anima

Перевод

В душе

Sei tutto quello per cui esisto,

Ты всё то, для чего я существую.

sei l'equilibrio nei pensieri miei,

Ты равновесие в моих мыслях,

il senso per cui faccio tutto questo,

Смысл, ради которого я всё это делаю,

e la risposta a quello che vorrei,

И ответ на то, что я хотел бы [знать],

sussurandoti piano che non c'è un perchè,

Тихо шепча тебе, что нет причины тому,

tutto sembra diverso e lo so che cos'è,

Почему всё кажется другим, и я знаю, что именно

mi sorprende ma io l'orizzonte lo vedo già...

Меня удивляет, но я уже вижу горизонт...

E nel tuo sguardo incrocio la mia via,

В твоём взгляде я следую 1 по своему пути, 1

come se già sapessi dove sei,

Словно я уже знаю, где ты,

nel tuo sognare e nella tua ironia,

В твоих грёзах и в твоей иронии,

e in tutto quello che ogni giorno vuoi,

И во всём, чего ты хочешь каждый день.

camminando mi accorgo che senza di te,

Прогуливаясь, я замечаю, что без тебя

la mia vita sarebbe abitudine,

Моя жизнь была бы привычкой,

condannato a una fine probabile,

Обречённой на предсказуемый 2 конец, 2

e poi dalla corrente portato via...

А затем унесённой течением...

Voglio entrarti dentro l'anima,

Хочу войти в твою душу

e che sia con questa musica,

С этой музыкой,

per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via,

Чтобы оставить тебе след, неизгладимый отпечаток, 3 3

e sapere,

И суметь

di restare,

Остаться

indelebile come nessuno ha mai fatto con te...

Навсегда в твоей памяти, как никто и никогда. 4 4

Sei la ragione per cui io insisto,

Ты причина, по которой я настаиваю,

la luce accesa nell'oscurità,

Чтобы во мраке загорелся свет,

e se ti osservo in fondo già capisco,

И если я заглядываю внутрь тебя, уже понимаю,

che da una vita ti aspettavo qua,

Что ждал тебя здесь целую жизнь.

e vederti sorridere come poesia,

Когда я вижу твою улыбку-поэзию,

e la tua convinzione diventa la mia,

Твоя уверенность передаётся мне

contro tutto il frastuono dell'ipocrisia,

Вопреки гвалту лицемерия

sei la mia fantasia,

Ты моя фантазия,

ogni cosa riuscita...

Каждый мой успех... 5 5

Voglio entrarti dentro l'anima,

Хочу войти в твою душу

e che sia con questa musica,

С этой музыкой,

fino ad essere il senso che dai a ogni cosa che fai,

Чтобы стать смыслом, который ты вкладываешь в каждое дело.

e sei sangue del mio sangue,

Ты кровь от моей крови,

e poi io non l'immagino un mondo all'infouori di te...

И я уже не представляю мир без тебя... 6 6

Ho lasciato che tutto arrivasse così,

Я позволил, чтобы всё так случилось,

da quel battito che mi ha parlato di noi,

C того сердцебиения, что рассказало мне о нас,

da qui...

Отныне...

Voglio entrarti dentro l'anima,

Я хочу входить в твою душу

voglio farlo con la musica,

С этой музыкой,

per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via,

Чтобы оставить тебе след, неизгладимый отпечаток.

sei il respiro per cui vivo,

Ты дыхание, ради которого я живу,

e per me non esiste altro mondo all'infuori di te...

И для меня не существует другого мира без тебя...


 1 - дословно: курсирую
 2 - дословно: предполагаемый, вероятный
 3 - дословно: который больше не исчезнет
 4 - дословно: остаться незабываемым, как никто и никогда, для тебя
 5 - дословно: каждое удачное дело
 6 - дословно: снаружи тебя

0 46 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий