Текст и перевод песни Verrà il Tempo исполнителя Nek


Оригинал

Verrà il Tempo

Перевод

Настанет время

Vivi con la stessa intensità di quando fai l'amore,

Ты живёшь с той же энергией, с какой занимаешься любовью.

fallo e piano piano sentirai di essere migliore,

Продолжай в том же духе, 1 и постепенно ты почувствуешь, что стала лучше, 1

e nella frenesia sull'attenti,

И в исступлении, приняв стойку смирно,

tu sbracciati e poi buttati avanti,

Приложи все усилия 2 - и бросайся вперёд, 2

e vivi come se stessi guardando sempre in faccia il sole...

И живи, словно сама по себе, всегда глядя в лицо солнцу...

Cercati uno spazio per esprimerti e lasciarti andare,

Найди себе пространство для самовыражения и свободы действий,

e spremere i tuoi giorni fino in fondo,

Чтобы выжимать из каждого дня всё по максимуму, 3 3

convinto sempre di spaccare il mondo,

Будучи всегда убеждённым в том, что ты рассекаешь мир,

perchè se guardi bene oltre il limite di ogni confine,

Ведь если ты внимательно посмотришь за пределы любого ограничения,

c'è di più...

Там есть гораздо больше...

Verrà il tempo per farti amare,

Настанет время, и ты будешь любима,

e per distrarti e commuoverti,

Будешь развлекаться и испытывать волнение.

verrà il tempo ci puoi giurare,

Настанет время, и ты сможешь дать нам клятву,

se credi, se credi!,

Если поверишь, если поверишь!

Verrà il tempo di camminare,

Настанет время, и ты отправишься в путь,

se credi, se credi!...

Если поверишь, если поверишь!

Spogliati di tutte le tristezze con un bel sorriso,

Освободись от всех печалей красивой улыбкой,

lascia stare l'ombra d'incertezza quando hai già deciso,

Оставь тень сомнения, когда решение уже принято,

e sposta l'obbiettivo sempre avanti,

Всегда отодвигай цель вперёд.

ci vuole forza soprattutto in quei momenti,

В такие мгновения прежде всего необходима сила,

perchè se guardi meglio oltre il limite di ogni orgoglio,

Потому что если ты внимательнее посмотришь за пределы гордыни,

c'è di più...

Там есть гораздо больше...

Verrà il tempo per farti amare,

Настанет время, и ты будешь любима,

e per distrarti e commuoverti,

Будешь развлекаться и испытывать волнение.

verrà il tempo ci puoi giurare,

Настанет время, и ты сможешь дать клятву,

se credi, se credi!,

Если поверишь, если поверишь!

e ancora,

И ещё,

verrà il tempo di camminare,

Настанет время, и ты отправишься в путь

a cielo aperto ed immergerti,

Под открытым небом и отдашься

di tutto quel che ti fa star bene,

Всему тому, что тебе под душе,

se credi, se credi!

Если поверишь, если поверишь!

Così tra la folla passerai,

Ты пройдёшь сквозь толпу

e più libero sarai,

И станешь свободнее.

se ti volti mi intravedi,

Если ты обернёшься, мельком увидишь меня,

se credi...

Если поверишь...

E sposta l'obbiettivo sempre avanti,

Всегда отодвигай цель вперёд.

ci vuole forza soprattutto in quei momenti,

В такие мгновения прежде всего необходима сила,

perchè se guardi bene oltre il limite di ogni confine,

Потому что если ты внимательнее посмотришь за пределы любого ограничения,

c'è di più...

Там есть гораздо больше...

Verrà il tempo per farti amare,

Настанет время, и ты будешь любима,

e per distrarti e commuoverti,

Будешь развлекаться и испытывать волнение.

verrà il tempo ci puoi giurare,

Настанет время, и ты сможешь дать клятву,

se credi, se credi!,

Если поверишь, если поверишь!

e dopo,

И потом,

verrà il tempo di camminare,

Настанет время, и ты отправишься в путь

a cielo aperto ed immergerti,

Под открытым небом и отдашься

di tutto quel che ti fa star bene,

Всему тому, что тебе под душе,

se credi, se credi!...

Если поверишь, если поверишь!


 1 - дословно: делай так
 2 - дословно: закатай рукава
 3 - до конца

0 94 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий