En este barrio que es reliquia del pasado,
В этом квартале, в этой реликвии прошлого,
En esta calle tan humilde tuve ayer,
На этой улице, такой смиренной, я был вчера,
Detrás de aquella ventanita que han cerrado,
За тем окошком, которое закрыли,
La clavellina perfumada de un querer...
Парфюмированная гвоздика любви...
Aquellas fiestas que en sus patios celebraban,
В те праздники, что в его дворах отмечали,
Algún suceso venturoso del lugar,
В какое-нибудь счастливое событие,
Con mi guitarra entre la rueda me contaban,
Под мою гитару и под звуки колёс все пели,
Y en versos tiernos entonaba mi cantar...
И в нежных стихотворениях я напевал свою песню...
Barrio... de mis sueños más ardientes,
Квартал... моих самых горячих мечт,
Pobre... cual las ropas de tu gente,
Бедный... как одежда твоих людей,
Para mí guardabas toda la riqueza,
Для меня ты хранил всё богатство,
Y lloviznaba la tristeza,
И моросила грусть,
Cuando te di mi último adiós...
Когда я произнес тебе моё последнее прощай...
¡Barrio... barrio pobre, estoy contigo!...
Квартал... бедный квартал, я с тобой!...
¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo!
Я снова пою тебе, мой старый друг!
Perdona los desencantos de mi canto,
Прости несовершенство моего пения,
Pues desde entonces lloré tanto,
Ведь с тех пор я столько плакал,
Que se ha quebrado ya mi voz...
Что уже сломался мой голос...
Por esta calle iba en las pálidas auroras
По этой улице я ходил в бледные утренние зори
Con paso firme a la jornada de labor,
Твёрдым шагом в рабочие дни,
Cordial y simple era la ronda de mis horas,
Сердечной и простой была рутина моих часов,
Amor de madre, amor de novia...¡siempre amor!
Любовь матери, любовь невесты... всегда любовь!
Por esta calle, en una noche huraña y fría,
А по этой улице в угрюмую холодную ночь
Salí del mundo puro y bueno del ayer,
Я вышел из чистого и прекрасного мира вчерашнего дня,
Doblé la esquina sin pensar lo que perdía,
Завернул за угол, не думая, что теряю,
Me fui sin rumbo para nunca más volver.
И ушёл без направления, чтобы больше никогда не вернуться.
Barrio... de mis sueños más ardientes,
Квартал... моих самых горячих мечт,
Pobre... cual las ropas de tu gente,
Бедный... как одежда твоих людей,
Para mí guardabas toda la riqueza,
Для меня ты хранил всё богатство,
Y lloviznaba la tristeza,
И моросила грусть,
Cuando te di mi último adiós...
Когда я произнес тебе моё последнее прощай...
¡Barrio... barrio pobre, estoy contigo!...
Квартал... бедный квартал, я с тобой!...
¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo!
Я снова пою тебе, мой старый друг!
Perdona los desencantos de mi canto,
Прости несовершенство моего пения,
Pues desde entonces lloré tanto,
Ведь с тех пор я столько плакал,
Que se ha quebrado ya mi voz...
Что уже сломался мой голос...