Ohne Licht auf dunklen Wegen ganz allein
Совершенно один в кромешной темноте улиц…
Meine Umgebung wachst, doch ich bleib klein
Всё, окружающее меня, вырастает, а я остаюсь маленьким.
Zu viel getrunken und zu wenig gelacht
Слишком много пил и слишком мало смеялся,
Nichts mehr gegessen und die Nachte durch gemacht
Ничего не ел, и продержался уже несколько ночей.
Warum blick ich nur auf, wenn's keiner sieht
Почему я поднимаю глаза только тогда, когда этого никто не видит?
Warum blick ich nur auf, wenn es dich nicht mehr gibt
Почему я поднимаю глаза только теперь, когда тебя больше нет?
Ein neuer Tag beginnt
Начинается новый день –
Eine neue Hoffnung
Новая надежда
Ein erneutes Ende fur mich
И новый конец для меня.
Wieder ein Kapitel
Ещё одна глава,
Doch meine Rolle stirbt für dich
Но мой герой умирает за тебя,
Jetzt lass schon los, denn ich muss gehen
А теперь опусти меня, я должен идти…
Bilder der Vergangenheit holen mich wieder ein
Картины прошлого снова меня настигают.
Tage und Nächte sehe ich dein Lachen und Weinen
Дни и ночи напролёт я вижу твои слёзы и смех.
Ziele der Vergangenheit zu Asche verfallen
Все цели моего прошлого превратились в пепел,
Ziele meines Lebens sind abgebruht und kalt
Все цели моей жизни были ошпарены и теперь остыли.
Warum blick ich nur auf, wenn's keiner sieht
Почему я поднимаю глаза только тогда, когда этого никто не видит?
Warum blick ich nur auf, wenn es dich nicht mehr gibt
Почему я поднимаю глаза только теперь, когда тебя больше нет?
Ich wusste immer es wird schwer sein allein zu sein
Я всегда знал, что одиночество – нелёгкое испытание,
Nicht mehr mit dir vereint zu sein man ich möchte bei dir sein
Нелегко быть в разлуке с тобой, а я так хочу быть рядом!
Zu zweit wollt ich immer alle Wege beschreiten doch
Я всегда хотел ходить по дорогам жизни с тобой, рука об руку,
Jetzt steh ich mir im Weg verzweifelt allein
Но теперь я стою здесь в одиночестве и в нерешительности
Dabei mein Spiegelbild anzuschrein
И взываю к своему отражению.
Kurz vorm Heulen von deinem Grabstein zusammenfallen
Я близок к тому, чтобы завыть и упасть на твоё надгробие.
Es ist viel zu viel für mich
Для меня это слишком, да, слишком –
Deinen Totenschein in der Hand zu halten
Держать в руках свидетельство о твоей смерти.
Ich bete darum, dass du mich siehst und mich fühlst
Я молюсь о том, чтобы ты меня увидела и почувствовала.
Versprich, dass du mir hilfst und mich beruhrst denn
Пообещай, что поможешь мне и успокоишь меня,
Wie knupf ich an ein Leben an allein
Потому что как мне одному цепляться за жизнь,
Ohne mit dem schönsten Menschen aller Zeiten vereint zu sein
В которой нет самого прекрасного человека на этой земле?.. 1 1
1 - дословно: будучи разъединённым с самым прекрасным человеком всех времён