En jouant au cerceau dans le parc Monceau
Играя с обручем в парке Монсо,
Une enfant contournait les pelouses
Девчушка обходила лужайки,
Et le vent s'engouffrait dans sa blouse
И ветер прорывался ей под блузку,
Sur les bancs des satyres échangeaient les propos
А на скамейках беседовали сатиры*.
Passa un jouvenceau dans le parc Monceau
В парк Монсо прошел юный парень,
S'arrêta là suivant d'un œil tendre
Остановился, наблюдая за ней нежным взглядом.
Quelque chose remuaient sous le cendre
Нечто восстало из пепла –
Le souvenir des beaux jours quand sautant les ruisseaux
Воспоминание о прекрасных днях, когда, перепрыгивая ручьи,
Ils jouait au cerceau dans le parc, dans le parc
Они играли с обручем в парке Монсо.
Le souvenir des beaux jours quand sautant les ruisseaux
Воспоминание о прекрасных днях, когда, перепрыгивая ручьи,
Ils jouait au cerceau dans le parc Monceau
Они играли с обручем в парке Монсо.
Un cerceau c'est une sphère
Обруч – это сфера,
Symbole de l'infini
Символ бесконечности.
Une main d'enfant pousse la terre
Детская рука толкает землю,
Car elle est ronde et tourne aussi
Ведь она круглая и тоже вертится.
Comme tournent les cerceaux dans le parc Monceau
Пока крутятся обручи в парке Монсо,
Les enfants tracent les routes neuves
Дети очерчивают новые дороги,
En poussant leurs destins comme ils peuvent
Подгоняя судьбы так, как могут,
Sans savoir si le vent va plus vite que l'eau
Не знаю, быстрее ли воды летит ветер.
Sans savoir que plus tard dans le parc Monceau
Не зная, что позже в парке Монсо
Ils reviendront lassés en semaine
Они вернутся, утомленные за неделю,
Rêvasser aux ronrons des fontaines
Дабы предаться мечтам под журчание фонтанов,
Et sourire attendris à des enfants nouveaux
И умиленно улыбаться новым детям,
Qui joueront au cerceau dans le parc, dans le parc
Играющим с обручем в парке, в парке.
Et sourire attendris à des enfants nouveaux
И умиленно улыбаться новым детям,
Qui joueront au cerceau dans le parc Monceau
Играющим с обручем в парке, в парке.