Endlich hat es aufgehört, zu regnen
Наконец закончился дождь,
Und nur das junge Laub verliert noch manche Träne
И лишь молодая листва иногда роняет слезы.
Über uns ein Parfüm von feuchter Erde
Над нами аромат влажной земли.
Das letzte Tageslicht
Последний свет дня.
Die Hände feucht und kalt
Руки влажные и холодные
Vom Pflücken zarter Blumen
После сбора нежных цветов,
Die schwer und so gebeugt von zu viel Nass
Тяжелых и согнувшихся под каплями воды.
Doch langsam kommt ihr Duft zurück
Но медленно их аромат возвращается.
Wie lange? Frag ich dich
Как долго? - спрашиваю я тебя,
Denn sterben werden sie in unsren Händen
Ведь они умрут в наших руках
Jetzt, wo sie entwurzelt sind durch mich Für dich
Теперь, когда я сорвал их для тебя,
Doch schweige still, antworte nicht
Но молчи, не отвечай.
Wir wollen nicht die Stille auch noch töten
Мы же не хотим убить тишину,
Lausche nur dem Duft des klammen Frühlingsabendlichts
Только прислушайся к аромату сырого вечернего света весны
Der letzte Herbst war mir ein Starren aufs Schafott
Последняя осень была для меня взглядом на эшафот.
Der letzte Herbst war mir ein Mord an einem Gott
Последняя осень была для меня убийством бога.
Der letzte Herbst war mir ein gnadenloser Blick
Последняя осень была для меня беспощадным взглядом
Des Henkers der mich auf mein schwaches, knöchernes Genick
Палача на мой слабый костлявый затылок.
Der letzte Winter war mir ein tiefes, kaltes Grab
Последняя зима была для меня глубокой холодной могилой.
Der letzte Winter war mir ein Traum, den es nie gab
Последняя зима была для меня сном, которого никогда не существовало.
Der letzte Winter war Erwachen in der Nacht
Последняя зима была для меня пробуждением среди ночи,
Schutzlos und nackt und zitternd um den Schlaf gebracht
Беззащитный, голый и дрожащий, я был вырван из сна.
Alles in mir schreit nach Leben, ich war viel zu lange tot
Все во мне взывает к жизни, слишком долго я был мертв.
Ein Frühlingsregen tilgt das Übel, welches Lächeln mir verbot
Весенний дождь искупает зло, запретившее мне улыбаться,
Doch wo in mir sind jene Worte, die da öffnen jene Türen
Но где во мне те слова, открывающие двери,
Die mir deine Augen zeigten, die zurück ins Leben führen...
Которые показали мне твои глаза, которые ведут обратно к жизни?
Hinter diesen Augen liegt ein See, so tief und ohne Hast
За этими глазами находится озеро, такое глубокое и спокойное,
Und alles soll ertrinken, was ich meuchlte, was mich nun hasst
И утонет все, что я злодейски убил, что теперь ненавидит меня.
Ich weiß, ich werde niemals mehr so unbeschwert wie damals sein
Я знаю, больше никогда я не буду таким же беззаботным, как тогда,
Doch Lethe weint diesen tiefen See, so wasche er mich rein
Но Лета плачет водами этого глубокого озера, так пусть оно меня отмоет.
Es sinkt die dampfende Sonne leis' in nebligen Schlaf
Испускающее пар солнце тихо опускается в туманный сон.
Es regt sich Bedauern im Herzen, wo mein Scheitern mich traf
Сожаление шевелится в сердце, где я встретил свой провал,
Denn es wecken verstummte Ruinen so viel schlafendes Gestern
Ведь умолкнувшие руины будят спящее вчера.
Es ruht wie die Tränen um früher junger Regen auf Gras
Молодой дождь покоится на траве, словно слезы по прошлому.
Es schmiegt sanft sich Moos an Ruinen, die ich niemals vergaß
Мох нежно прижимается к руинам, которые я никогда не забывал,
Doch ich spüre mein Herz wieder schlagen
Но я чувствую, как снова начинает биться
Das gefroren war
Мое застывшее сердце.
Lasse dein Flüstern im Wind mit dem Rascheln
Пусть твой шепот в ветре сольется
Der noch jungen, wiegenden Blätter verschwimmen
С шелестом еще молодых колышущихся листьев.
Eins werden Atmen und Abend und Blicke
Станут едины дыхание и вечер, и взгляды,
Und Worte der sehnsüchtig wispernden Stimmen
И слова шепчущих голосов, что полны тоски.
Nach kalten Jahren
Спустя холодные годы
Ich entsinne mich der Glut des Blutes unter Haut
Я помню жар крови под кожей,
Noch ist mir die Wärme von Geborgenheit vertraut
Тепло защищенности еще хорошо знакомо мне.