Текст и перевод песни Bennie And the Jets* исполнителя P!nk


Оригинал

Bennie And the Jets*

Перевод

Бенни и Джетс**

[Intro: Elton John]

[Вступлени: Elton John]

She's got electric boots a mohair suit

У нее мерцающие туфли и мохеровое платье.

You know I read it in a magazine (yeah)

Слышь, я читал об этом в журнале (да!)

B-B-B-Bennie and the Jets

Б-Б-Б-Бенни и Джетс!

[Pre-Chorus: Pink]

[Распевка: Pink]

Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet

Слушайте, вы ещё не видели Кэнди и Ронни? 1 1

But they're so spaced out, B-B-B-Bennie and the Jets

Вау! Все просто офигели: Б-Б-Б-Бенни и Джетс!

Oh but they're weird and they're wonderful

О, они такие чумовые и отпадные!

Oh Bennie she's really keen

О, Бенни, она реально крута!

[Chorus: Pink & (Logic)]

[Припев: Pink & (Logic)]

She's got electric boots a mohair suit

У нее мерцающие туфли и мохеровое платье.

You know I read it in a magazine (yeah)

Слышь, я читала об этом в журнале (да!)

B-B-B-Bennie and the Jets

Б-Б-Б-Бенни и Джетс!

[Verse 1: Logic]

[1 куплет: Logic]

Let me get it now, Momma I made it

Позволь, теперь я. Детка, я сделал это!

True story, I have upgraded

Реальная история, я стал другим.

Everbody back then used to hate it

Сначала все ненавидели это,

Now they all appreciate it

Потом все оценили это.

I might sound out of my mind, matter of fact out of line

Может, это звучит безумно и, на самом деле, выходит за рамки,

But I been runnin' and gunnin', gettin' it for myself in due time

Но я бегаю за этим, охочусь за этим и в своё время получаю это.

I'm finna take it to the line, I'm in the beginning of the prime

Я собераюсь довести дело до конца, я в самом расцвете сил,

Tony Montana the world's mine

Тони Монтана, 2 мир у моих ног. 2

Yeah, it's finally 'bout time

Да, в конечном счёте, это вопрос времени.

Went from Section 8 to better times

Я прошёл путь от Раздела 8 3 до лучших времён, 3

Serving food to writin' rhymes

От официанта до сочинителя стихов.

For Elton John, the greatest of all-time

Это для Элтона Джона – величайшего из величайших!

[Verse 2: Pink]

[2 куплет: Pink]

Hey kids, plug into the faithless

Эй, ребятки! Подключайтесь к этим безбожникам.

Maybe they're blinded

Может быть, они ослеплены,

But Bennie makes them ageless

Но Бенни дарует им вечную молодость.

We shall survive, let us take ourselves along

Мы должны выжить, дайте нам идти своей дорогой,

Where we fight our parents out in the streets

И мы выведем своих родителей на улицы,

To find who's right and who's wrong

Чтобы разобраться, кто тут прав, а кто нет.

[Pre-Chorus: Pink]

[Распевка: Pink]

Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet

Слушайте, вы ещё не видели Кэнди и Ронни?

But they're so spaced out, B-B-B-Bennie and the Jets

Вау! Все просто офигели: Б-Б-Б-Бенни и Джетс!

Oh but they're weird and they're wonderful

О, они такие чумовые и отпадные!

Oh Bennie she's really keen

О, Бенни, она реально крута!

[Chorus: Pink]

[Припев: Pink]

She's got electric boots a mohair suit

У нее мерцающие туфли и мохеровое платье.

You know I read it in a magazine

Слышь, я читала об этом в журнале.

B-B-B-Bennie and the Jets

Б-Б-Б-Бенни и Джетс!

* – Кавер на композицию Benny And The Jets в оригинальном исполнении Elton John

** – По словам поэта Берни Топина, стихи представляют собой сатиру на музыкальную индустрию 1970-х гг. и, прежде всего, на таких ее представителей, как Дэвид Боуи.


 1 – Кэнди и Ронни – семейная пара, которую авторы песни Элтон Джон и Берни Топин повстречали на одной из вечеринок в первой половине 1970-х гг. Оба супруга использовали вымышленные имена, в частности, стюардесса и модель Кэнди представлялась как Бенни (именно с её профессией связано название вымышленной группы – The Jets).
 2 – Тони Монтана – вымышленный персонаж, главный герой культовой криминальной драмы Лицо со шрамом (1983), амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший головокружительную карьеру в наркобизнесе.
 3 – В 1937 году в США был принят законопроект «Housing Act of 1937» (Закон о жилье 1937). Большинству жителей США он известен под названием Section 8 (Восьмая программа или Раздел 8). Закон был принят в связи с жилищными проблемами людей с низким доходом. В данный момент расходы на Section 8 увеличиваются с каждым годом, а условия жизни в домах ужасны.

0 65 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий