(Alright, alright)
(Хорошо, хорошо)
(Alright, alright)
(Хорошо, хорошо)
(Alright, alright)
(Хорошо, хорошо)
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
(Alright, alright)
(Ладно, ладно)
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство,
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
Who are these people?
Кто все эти люди?
I just woke up in my underwear
Я только проснулся, ещё в нижнем белье,
No liquor left on the shelf
Пустая бутылка на полке.
I should probably introduce myself
Пожалуй, мне стоит представиться.
You should've seen what I wore
Видели бы вы, что на мне надето:
I had a cane and a party hat
У меня была трость и праздничный колпак.
I was the king of this hologram
Я был королем этой голограммы,
Where there's no such thing as getting out of hand
Где ничего не выходит из-под контроля.
Memories tend to just pop-up
Воспоминания имеют свойство всплывать:
Drunk pre-meds and some rubber gloves
Пьяные студенты-медики, 1 резиновые перчатки, 1
Five thousand people with designer drugs
Пять тысяч человек с дизайнерскими наркотиками, 2 2
Don't think I'll ever get enough
Не думайте, что мне когда-нибудь хватит.
Champagne, cocaine, gasoline
Шампанское, кокаин, бензин
And most things in between
И тому подобные вещи:
I rode the city in a shopping cart
Я объехал город в магазинной тележке,
A pack of camels and a smoke alarm
Пачка «Camel» 3 и пожарная сигнализация. 3
This night is heating up
Ночь накаляется,
Raise hell and turn it up
Поднимите шум, ещё громче,
Saying: If you go out you might pass out in a drain pipe!
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don't threaten me with a good time!
Не пугай меня славным весельем!
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
Alright, alright
Хорошо, хорошо.
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
What are these footprints?
Что это за следы?
They don't look very human-like
Они не очень-то похожи на человеческие.
Now I wish that I could find my clothes
Сейчас я хочу найти свою одежду,
Bedsheets and a morning rose
Простыни и утренний стояк.
I wanna wake up
Я хочу проснуться,
Can't even tell if this is a dream
Я даже не могу понять, сон ли это.
How did we end up in my neighbors' pool
Как мы оказались в бассейне моих соседей
Upside-down with a perfect view?
С красивым видом вверх ногами?
Bought a bar at the speed of sound
Скупил весь бар со скоростью звука.
Fancy feet dancing through this town
Милые ножки протанцевали через этот город,
Lost my mind in a wedding gown
Я потерял голову в свадебном платье.
Don't think I'll ever get it now
Не думаю, что когда-либо пойму это.
(Don't think I'll ever get it now)
Не думаю, что когда-либо пойму это.
Champagne, cocaine, gasoline
Шампанское, кокаин, бензин
And most things in between
И тому подобные вещи:
I rode the city in a shopping cart
Я объехал город в магазинной тележке,
A pack of camels and a smoke alarm
Пачка «Camel» и пожарная сигнализация.
This night is heating up
Ночь накаляется,
Raise hell and turn it up
Поднимите шум, ещё громче,
Saying: If you go out you might pass out in a drain pipe!
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don't threaten me with a good time!
Не пугай меня славным весельем!
I'm a scholar and a gentleman
Я образованный и воспитанный человек,
And I usually don't fall when I try to stand
Я обычно не падаю, когда пытаюсь встать.
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt
Я проспорил парню в шифоновой юбке,
But I make these high heels work
Но я заставлю эти каблуки работать.
I told you time and time again
Я повторял тебе снова и снова:
I'm not as think as you drunk I am
Я стеклый, как трезвышко.
And we all fell down
И мы все упали,
When the sun came up
Когда встало солнце.
I think we've had enough
Думаю, с нас достаточно.
Alright, alright, it's hell of a feeling though
Ладно, ладно, однако это чертовски крутое чувство.
It's a hell of a feeling though
Однако это чертовски крутое чувство.
Alright, alright it's a hell of a feeling though
Хорошо, хорошо.
It's a hell of a feeling though
Ладно, ладно, однако это чертовски крутое чувство.
Champagne, cocaine, gasoline
And most things in between
Шампанское, кокаин, бензин
I rode the city in a shopping cart
И тому подобные вещи:
A pack of camels and a smoke alarm
Я объехал город в магазинной тележке,
Raise hell and turn it up
Ночь накаляется,
Saying If you go out you might pass out in a drain pipe!
Поднимите шум, ещё громче,
Oh yeah!
Кричите: «Если свалишь, то сдохнешь в сливной трубе!»
Don't threaten me with a good time!
О, да!
1 — имеются в виду слушающие подготовительных курсов при медицинском колледже.
2 — дизайнерские наркотики — синтетические аналоги, произведенные для того, чтобы обойти закон.
3 — известный бренд сигарет.