Текст и перевод песни Bushidô исполнителя Paris Violence


Оригинал

Bushidô

Перевод

Бусидо*

J'apprendrai la Voie du Sabre

Я изучу Путь Меча, 1 1

J'apprendrai la Voie des Lettres

Я изучу Путь Письма,

Le taillerai dans le marbre

Я вырежу из мрамора

La forme absolue de l'Être

Идеальную форму Сущности,

Que la parfaite lumière

Чей совершенный свет

M'éblouisse à tout jamais

Поразил меня навсегда,

Ancestrale foi guerrière

Древней верой воинов

Du Soleil et de l'Acier

Солнца и Стали. 2 2

Je servirai mon Senseï

Я послужу своему Сенсею 3 3

Fidèlement, corps et âme

Преданно, душой и телом,

Je saurai brandir ma lame

Взмахнув мечом

Devant l'immense soleil

Под огромным диском солнца.

J'écouterai Takuan

Я буду слушать Такуана, 4 4

J'écouterai Musashi

Я буду слушать Мусаси, 5 5

Je viderai mon esprit

Я очищу свой разум

De toute pensée profane

Ото всех низких мыслей.

Tennô Heika Banzaï

Tennô Heika Banza? 6 6

Jamais ne choie ni ne faille

Ни больше, ни меньше.

Tennô Heika Banzaï

Tennô Heika Banza?

L'éthique du samouraï

Этика самурая.

Je mépriserai le monde

Я буду презирать мирское,

N'aimerai que l'harmonie

Буду стремиться к гармонии

Et l'obscure poésie

И печальной поэзии

Des grands tonnerres qui grondent

Раскатов грома.

Je pardonnerai au vent

Я прощу ветер,

Effeuillant les cerisiers

Оборвавший листья вишни,

Et à l'ennemi juré

И заклятого врага,

Qui s'est battu vaillamment

Который сражался храбро.

J'aimerai avec passion

Я буду любить со страстью,

Combattrai avec courage

Драться с мужеством,

Je saurai tuer sans rage

Я смогу убить без гнева,

Fidèle à mes compagnons

Помогать своим товарищам

Qu'une force pure et fière

Чистой и гордой силой,

Jaillisse de mon épée ancestrale foi guerrière

Заточенной в мече моих предков, верных воинов

Du Soleil et de l'Acier

Солнца и Стали.


 1 - Все японские искусства, ставящие целью совершенствование личности, заканчиваются этим словом — Путь: кэндо — путь меча, садо — путь чая, сёдо — путь письма. Мастера древности понимали, что многократное повторение канонических движений ведет к постижению Истины, пониманию гармонии сущего и — через это понимание — к просветлению сознания.
 2 - Выражение может обозначать не только Страну восходящего солнца и сталь самурайского меча, но и быть отсылкой к статье Солнце и сталь выдающегося японского писателя Юкио Мисимы. Произведение рассказывает о главном герое, которому в последнее время казалось, что в нем начинает скапливаться что-то такое, чему не давал выхода объективистский тип искусства, который принято именовать художественной литературой.
 3 - Сэнсэй (яп. букв. рождённый раньше, преждерождённый, старший) в Японии — вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку.
 4 - Такуан Сохо (1573—1645) — странствующий дзэнский монах, а также каллиграф, поэт, художник, садовник, мастер чайной церемонии.
 5 - Миямото Мусаси (1584 — 13 июня 1645) — легендарный японский ронин, считается одним из самых известных фехтовальщиков в истории Японии. За два года до смерти, удалившись в пещеру на горе Кимпо неподалеку от города Кумамото, он написал Книгу пяти колец о тактике, стратегии и философии военного ремесла, которая пользуется определённой популярностью и в настоящее время.
 6 - Тэнно: Хэйка Бандзай — традиционно японское пожелание десяти тысяч лет жизни императору Японии. Часто использовалось в качестве боевого клича японских воинов (аналог русского ура), в частности, традиция приписывает его камикадзе.

0 30 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий