La place Blanche était rouge
Все белое стало красным,
Sous le cuivre des rayons
Медные лучи
Couvrant la mer de béton
Осветили море бетона –
D'une nouvelle aube louche
Пришел тусклый рассвет.
Lui, assis le dos au mur
Он сидел, облокотившись на стену,
Attendait sans savoir quoi
Ждал, не зная чего,
Fixant les grandes parois
Созерцая большие перегородки,
Surfaces vides, angles durs
Пустые поверхности, острые углы.
Près de lui, un cendrier
Около него пепельница
Posé à même le sol
Лежала на полу,
Et toujours le même bol
Рядом с той же чашкой,
Rempli du même café
Наполненной тем же кофе.
Et toujours la sale envie, comme Ian Curtis
Он всегда чувствовал дикое желание, как Ян Кертис
De filer se pendre dans la cuisine
Сбежать, повесившись на кухне,
De sentir la chaise qui glisse
Почувствовать шатающийся стул под собой и
L'étreinte qui se resserre autour de l'échine
Петлю, затягивающуюся на шее.
Ou d'aller noyer ses dernières haines
Или пойти и утопить всю свою ненависть
Tout au fond de la Seine
На дне Сены.
Il est resté dans la turne
Он остался в своей конуре
Par peur ou par lassitude
Из-за страха, усталости
Ou tient à ses habitudes
Или по привычке.
Et la survie en est une
И даже это выживание -
Les plus parisiens des spleens
Типичный парижский сплин -
Deviennent comme le reste
Превратилось
Un luxe un peu indigeste
В неудобоваримую роскошь
Parmi tant d'autres routines
Среди множества других дел,
Et ou s'y fait sans entrain
Вялых,
Comme à un deuil sans tristesse
Как траур без грусти [по утрате]
Une mauvaise maîtresse
Ненавистного учителя
Ou un trop bruyant voisin
Или слишком шумного соседа.
Alors on laisse filer les mois, les années
Так пропусти месяцы, годы,
Les dernières chances de s'en tirer
Упусти последний шанс,
S'imaginant être lucide
Уверяя себя в здравости
En se faisant tout un chantage au suicide
Намерения покончить жизнь самоубийством.
L'une après l'autre, coule les semaines
А недели, одна за другой, утекают,
Comme l'eau de la Seine
Как вода в Сене.
Et comme tout ça
И при всём этом,
Malgré nous nous ennuie
Несмотря на все проблемы,
On se fustige sans répit
Мы занимаемся беспрестанным самобичеванием.
Et comme tout ça
И при всём этом,
Malgré tout nous tracasse
Несмотря на столько беспокойств,
On se tient soi-même en disgrâce
Мы продолжаем пребывать в добровольной опале.