But there is no silence
Безумство сменило покой,
My thoughts drowned out
Мои мысли были заглушены.
Screeching and grinding resonates through a hollow shell
Кричу от ужаса и перемалываю мембраны через пустую оболочку.
There is no great wisdom
Ушло время мудрости,
There are no answers
И нет больше ответов.
I close my eyes, but all I see is red
Я закрываю глаза, но вижу всё в красном цвете,
I bite my tongue, but all I taste is blood
Я прикусываю язык, но чувствую лишь вкус крови.
Once again they set their traps,
Вновь они устанавливают свои ловушки,
Set their hooks, deep in my head
Вдевают крючки прямо мне в голову.
Too naive to think these forked tongues would themselves devour
Я слишком наивен, чтобы думать, что эти раздвоенные языки заглотят сами себя.
Show me war
Покажи мне войну,
Show me pestilence
Покажи мне чуму,
Show me the blood-red hands of retribution
Покажи мне руки возмездия, красные от крови.
And the abyss stares back
Из бездны выходит 1 1
To break their hold,
Чтобы освободиться от их власти,
Strip the flesh straight from their bones
Сорви кожу прямо с их костей.
Cast their limbs into the gears of the beast
Отбрось их конечности в пасть зверя,
Bring this monstrosity to its fucking knees
Заставь это уродливое чудовище склонить голову.
Eye for an eye
Око за око!
I'll send this world blind
Я сделаю этот мир ничтожным.
Show me war
Покажи мне войну,
Show me pestilence
Покажи мне чуму,
Show me the blood-red hands of retribution
Покажи мне руки возмездия, красные от крови.
And the abyss stares back
Из бездны выглядывает
Under a blackened Sun
Под чёрным солнцем,
Beneath a hunter's moon
Под полнолунием, 2 2
Dogs of war,
Ужасы войны,
They call for blood but it will not be mine
Они хотят крови, но она не будет моей.
1 - stare back (дословн.) - оглядываться, оборачиваться, поворачиваться спиной
2 - hunter's moon - первое полнолуние после осеннего равноденствия