Si un arc en ciel
Если бы радуга
Tombait du ciel, demain
Упала завтра с неба,
J' lui prêterais mes ailes
Я одолжил бы ей свои крылья,
Pour qu'il t'élève plus loin
Чтобы она подняла тебя еще выше.
Si cet arc en ciel
Если бы эта радуга
Colore tes rêves enfin
Наконец раскрасила твои мечты,
Je croirais au ciel
Я бы поверил в небеса,
Oui, pour une heure au moins
Да, по крайней мере, на час.
S'il n'y a pas de soleil
Когда солнце не светит,
Que des perles de chagrin
Словно жемчужины печали,
Et si l'arc en ciel
И если радуга
Se perd sur le chemin
Теряется на пути...
Je t' offre mes aquarelles
Я дарю тебе акварель,
Pour que tu dessines le tien
Чтобы ты нарисовала свою*.
Je t' offre mes sommeils
Я предлагаю тебе свои сны,
Et mes rêves et ma main
Свои мечты и свою руку.
Et les mots s'emmêlent
И слова сливаются в одно,
Quand tu m'appelles de loin
Когда ты вдалеке зовешь меня.
Ton corps en porcelaine
И твое хрупкое** тело
Si fort contre le mien
Так крепко прижимается к моему.
Tu me parles de demain
Ты рассказываешь мне о завтрашнем дне.
J'sais plus qui est le gamin
Я больше не понимаю, кто проказник,
Quand ton courage balaie
Когда смелость твоя сметает
Mes jours d'un revers de main
Мои дни тыльной стороной руки.
Paraît qu'la vie est belle
Кажется, что жизнь прекрасна,
Qu'il faut y croire au moins
Что нужно в нее хотя бы верить.
Je rêve de l'arc en ciel
Я мечтаю о радуге,
Le jour se lève au loin
А вдалеке рождается день...