Текст и перевод песни No Twerk исполнителя Apashe


Оригинал

No Twerk

Перевод

Не тверк*

[Verse: Panther]

[Куплет: Panther]

Nineteen

Им по девятнадцать.

Skin color: Dairy Queen

Цвет кожи, как у Дэйри Куин, 1 1

White pale, gin and tonic with some grenadine

Белоснежка с джин-тоником и гренадином. 2 2

Eyes open like they've never seen a dance floor

Глаза под пять копеек, словно они никогда не видели танцпола.

Pumping like that shawty full of creatine, baby

Качается, словно в этой телочке полно креатина, 3 детка. 3

Them bitties all trying to shake ass

Куколки 4 пытаются трясти п*пой, 4

Hear they break glass

Слышу, как их тряска бьет стаканы.

Twenty dollar booty, no class

За двадцать баксов ж*па, так себе. 5 5

They getting bad

Они танцуют, что есть мочи.

Sweating, trying to get a glass of water

Потеют, пытаясь взять стакан с водой,

Cause they actin like they're mothafuckin' Billy Ray daughter

Ведь шпарят, будто они чёртовы дочурки Билли Рэя. 6 6

Flat ass, twerk team, twenty-fourteen

Ж*па с кулачек, команда трясет ею сутки напролет. 7 7

Baby I ain't seen nothin' up in your jeans

Детка, в твоих джинсах ничего я не увидел.

Get the fuck out!

А ну, теряйся на х*р!

[Breakdown: Odalisk]

[Переход: Odalisk]

Oh, all of a sudden you're a bad bitch

Оу, ни с того ни с сего, ты стала крутой с*чкой

Just got a fat ass like it's magic

И просто наколдовала себе добротный зад.

And now you're trying to shake it like ratchet

Сейчас ты пытаешься трясти им, как шл*ха.

I'm guessing they must call you Go Gadget

Пожалуй, к тебе нужно обращаться Вперёд, Гаджет!. 8 8

Go gadget!

Вперёд, Гаджет!

[Breakdown: Odalisk]

[Переход: Odalisk]

Oh, all of a sudden you're a bad bitch

Оу, ни с того ни с сего, ты стала крутой с*чкой

Just got a fat ass like it's magic

И просто наколдовала себе добротный зад.

And now you're trying to shake it like ratchet

Сейчас ты пытаешься трясти им, как шл*ха.

I'm guessing they must call you Go Gadget

Пожалуй, к тебе нужно обращаться Вперёд, Гаджет!. 8 9

[Verse: Panther]

[Куплет: Panther]

Nineteen

Им по девятнадцать.

Skin color: Dairy Queen

Цвет кожи, как у Дэйри Куин,

White pale, gin and tonic with some grenadine

Белоснежка с джин-тоником и гренадином.

Eyes open like they've never seen a dance floor

Глаза под пять копеек, словно они никогда не видели танцпола.

Pumping like that shawty full of creatine, baby

Качается, словно в этой телочке полно креатина, детка.

Them bitties all trying to shake ass

Куколки пытаются трясти п*пой,

Hear they break glass

Слышу, как их тряска бьет стаканы.

Twenty dollar booty, no class

За двадцать баксов ж*па, так себе.

They getting bad

Они танцуют, что есть мочи.

Sweating, trying to get a glass of water

Потеют, пытаясь взять стакан с водой,

Cause they actin like they're mothafuckin' Billy Ray daughter

Ведь шпарят, будто они чёртовы дочурки Билли Рэя.

Flat ass, twerk team, twenty-fourteen

Ж*па с кулачок, команда трясет ею сутки напролет.

Baby I ain't seen nothin' up in your jeans

Детка, в твоих джинсах ничего я не увидел.

Get the fuck out!

А ну, теряйся на х*р!


 1 – Дэйри Куин (Dairy Queen) – фирменное название ресторанов быстрого обслуживания, специализирующихся на молочных продуктах; славятся мороженым, пользуются популярностью у подростков. Цвет кожи белых девушек похож на цвет продуктов от Дейри Куин.
 2 – Гренадин — густой сладкий сироп красного цвета, широко используемый при приготовлении коктейлей как подсластитель, а также для придания красивого цвета.
 3 – Креатин – продукт белкового обмена веществ в мышцах; участвует в накоплении энергии для мышечных сокращений.
 4 – bitty (сленг) – красивая девушка.
 5 – Белые девушки стараются танцевать, они так трясутся, что бьются стаканы, но для исполнителя их танец все равно выглядит на 20 долларов, т.е. дешево, а значит, так себе.
 6 – Билли Рэй Сайрус (Billy Ray Cyrus) — американский актёр и музыкант, исполнитель песен в стиле кантри. Его дочь – это Майли Сайрус - американская актриса и певица. Здесь она приводится как показатель ужасного танца. Т.е. исполнитель сравнивает плохой танец девушек с танцем Майли. Другими словами ни она, ни эти девушки не умеют танцевать тверкинг.
 7 – Под twenty-fourteen имеется в виду 24 часа, т.е. сутки.
 8 – Ссылка на Inspector Gadget - мультсериал про инспектора Гаджета, где часто произносилась фраза Go-Go-Gadget (вперед, вперед, Гаджет). Он произносил данную фразу, когда доставал какой-либо предмет из плаща. ratchet (сленг) – проститутка.
 8 – Ссылка на Inspector Gadget - мультсериал про инспектора Гаджета, где часто произносилась фраза Go-Go-Gadget (вперед, вперед, Гаджет). Он произносил данную фразу, когда доставал какой-либо предмет из плаща. ratchet (сленг) – проститутка.

0 59 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий