Nunca es tarde para volver a empezar.
Никогда не поздно начать всё заново.
Pierde siempre aquel que se deja estar
Всегда проигрывает лишь тот, кто сидит сложа руки.
Y aprender a mirar lo que hay dentro nuestro,
Никогда не поздно научиться чувствовать то, что у нас душе,
Comprender la verdad, rompiendo el silencio.
Понимать, в чём настоящая правда, кричать об этом во весь голос.
El miedo es una enfermedad mortal,
Страх - это смертельная болезнь,
Desgasta la razón y nunca más se irá.
Он извращает разум и никогда не покидает тебя.
Aleja los cuervos, ellos tratarán de engañarte.
Отгони воронов, ведь они сделают всё, чтобы обмануть тебя.
Aleja los cuervos, ellos tratarán de sacarte el honor.
Отгони воронов, ведь они сделают всё, чтобы лишить тебя гордости.
Nunca es tarde para poder reflexionar
Никогда не поздно пересмотреть своё мнение о тех,
Sobre quienes vendieron su lealtad
Кто продаёт свою верность.
Y entender su vacío, el egoismo los puede más.
Никогда не поздно понять, их пожирает пустота и безграничный эгоизм.
Llenos están de sí mismos y no te dejarán escapar.
Они думают лишь о себе и не дадут тебе спокойно вздохнуть.
El miedo es una enfermedad mortal,
Страх - это смертельная болезнь,
Desgasta la razón y nunca más se irá.
Он извращает разум и никогда не покидает тебя.
Aleja los cuervos, ellos tratarán de engañarte.
Отгони воронов, ведь они сделают всё, чтобы обмануть тебя.
Aleja los cuervos, ellos tratarán de sacarte el honor.
Отгони воронов, ведь они сделают всё, чтобы лишить тебя гордости.
Son los ojos del dolor,
Они смотрят на тебя печальным взглядом
Los que no te dejan ver.
И не дают тебе увидеть суть.
Son los ojos del dolor,
Они смотрят на тебя печальным взглядом
Los que no te dejan ver.
И не дают тебе увидеть суть.
Aleja los cuervos, ellos...
Отгони воронов, ведь они...
Aleja los cuervos, ellos tratarán de engañarte.
Отгони воронов, ведь они сделают всё, чтобы обмануть тебя.
Van a sacarte el honor.
Они лишат тебя гордости.