I shall tell of a hunter whose life was undone
Я расскажу вам про охотника, чья жизнь была загублена
By the cruel hand of evil at the setting of the sun,
На закате солнца жестокой рукой судьбы, –
His arrow was loosed and it flew through the dark
Выпущенная охотником стрела, пролетев сквозь тьму,
And his true love was slain as the shaft found its mark.
Нашла свою цель и убила его любимую!
She'd her apron wrapped about her
Она завернулась в свой фартук,
And he took her for a swan,
И охотник принял её за лебедя,
But it's oh and alas it was she, Polly Von.
Но, увы и ах! – это была она, Полли Ван!
He ran up beside her and found it was she
Он подбежал и увидел, что это была она,
He turned away his head for he could not bear to see,
Он отвернулся, будучи не в силах на это смотреть!
He lifted her up and found she was dead,
Он приподнял её и убедился, что она мертва, –
A fountain of tears for his true love, he shed.
И целый фонтан слёз пролил он по своей любимой!
He bore her away to his home by the sea
Он понёс её к своему дому на берегу моря, плача:
Cryin' Father, oh father, I murdered poor Polly!
Отец, отец, я убил бедную Полли!
I've killed my fair love in the flower of her life!
Я убил свою прекрасную возлюбленную в расцвете лет! –
I always intended that she be my wife.
Я всегда хотел, чтобы она стала моей женой!”
But she'd her apron wrapped about her
“Но она завернулась в свой фартук,
And I took her for a swan,
И я принял её за лебедя,
But it's oh and alas it was she, Polly Von.
Но, увы и ах! – это была она, Полли Ван!”
He roamed near the place where his true love was slain
Он бродил возле того места, где была убита его любовь,
He wept bitter tears, but his cries were all in vain,
Он горько плакал, но все его слёзы были напрасны,
As he looked on the lake, a swan glided by
Когда он смотрел на озеро, пролетел лебедь,
And the sun slowly sank in the grey of the sky.
И солнце медленно опустилось в небесной хмури.